alumny, sent an expressly commissioned judge from Manila,
who found no more crime than did the others.
"I personally saw a representation signed by the gobernadorcillo and
all the principales of a village, in which they affirmed that their
cura had forced the wife of the first lieutenant; had punished the
lieutenant for opposing her being kept to sleep in the convent; went
out on the street drunk; went into the town hall to beat individuals
of the municipality; and had not celebrated mass on Sunday for the
same reason of being drunk. When a verbal process was made of it,
all retracted. I became acquainted personally with this friar, who
is a fine fellow...." (Mas, pp. 113, 114.)
[224] From this point, M. and D. read: "but it is to images of some
new miracle. They have the habit of devotion, but they seek the newest
and forget the old."
[225] As to the Indians being fond of making pilgrimages to new and
distant shrines where some notable miracle has occurred, Spaniards
often have the same love. See Delgado, p. 316.
[226] San Agustin is speaking of the Indians of Manila and its
environs, says Delgado (p. 316): "For this is rarely seen in the
other islands. Hence in the twenty-four years that I have lived in
the Visayas, only in the city of Cebu have I ever seen any other
than some religious drama [auto sacramental], or the pieces of the
school children."
[227] In M. escuitiles; and in D. miscuitiles.
[228] The verse number is given correctly in M. San Agustin quotes
incorrectly, the proper version being:
Segnius irritant animos demissa per aurem,
Quam quae sunt oculis subiecta fidelibus....
The translation given by Wickham (ut supra, p. 349), is as follows:
"What finds entrance through the ear stirs the mind less actively
than what is submitted to the eyes, which we cannot doubt."
"They are very fond of seeing theatrical pieces. They make some
translations from our dramas, and they make a piece out of anything
although it is destitute of the rules of art. They are especially fond
of very long comedies, that last a month or more, with many hours of
representation daily. These are drawn from histories or from stories,
and they stage them. In Tondo there was played, for instance, Matilde,
o las Cruzadas [i.e., "Matilda, or the Crusades"]. The Celestina
was probably the origin of this taste. Filipino poets have written
several dramas of this kind, as well as some epic, religious, and
love poem
|