FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   >>  
ived in the desert, where he was called "the father of the emperors." He died about 440, after a long life of seclusion. He figures in Kingsley's story of Hypatia. His day is celebrated on July 19, and he is especially revered in France and Belgium. See Baring-Gould (ut supra), viii, pp. 446-448. [261] D. reads wrongly "Theodorico." [262] D. reads "getico." [263] In the first line of the above citation, which is from the Epistolarum ex Ponto, book i, epistle 3 (to Rufinus) read "littore" in place of "frigore." The translation of the two lines is as follows: "What is better than Rome? What is worse than the Scythian shore? Yet the barbarian flees thither from that city." [264] i.e., "Though composed of many, it draws to itself the nature of the more worthy simple form." [265] "Among the Filipino Indians there are many who are very good, and are very capable of being directed and taught in good and holy customs; and because there are many bad ones, who govern themselves not by reason, but by the pressure of public opinion, it cannot be said rightly and conscientiously that all are bad." (Delgado, p. 320.) "This paragraph appears admirable to me, and a more exact idea of the Filipino cannot be given in so few words--at least such as he is at present, either because of circumstances, or because of his physical constitution, or of the two things together." (Mas, p. 127.) [266] M. and D. add "it is in favor of their comfort, and they commit other greater acts of insolence, for." [267] i.e., "They enter into the joy of their lord;" a reference to Matthew XXV, 21, 23. [268] i.e., "Not as to the cause, but as the effect." D. reverses the position of the negative. [269] Heliogabalus the Roman emperor, who ascended the throne in 218 A. D., at the age of fourteen, and was assassinated after three years. He is known chiefly for his acts of madness and bestiality, and his cruelty. [270] San Agustin has quoted these lines incorrectly. They are found in ll. 527-531 of Marcus Annaeus Lucanus's Pharsalia, and are as follows: ... O vitae tuta facultas Pauperis angustique lares! O munera nondum Intellecta deum! Quibus hoc Contingere templis Aut potuit muris nullo Trepidare tumultu Caesarea pulsante manu?... The translation of this passage is as follows: "O secure opportunity of life, and lares of the needy poor man! O gifts not yet recognized as a god! What temples could enjoy this blessing
PREV.   NEXT  
|<   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   >>  



Top keywords:

translation

 

Filipino

 

position

 

negative

 

effect

 

Heliogabalus

 
reverses
 

assassinated

 
madness
 
chiefly

fourteen

 
ascended
 
emperor
 

throne

 
Matthew
 

emperors

 
comfort
 

things

 
constitution
 

commit


reference

 
bestiality
 

greater

 

father

 

insolence

 

called

 

cruelty

 

Caesarea

 

tumultu

 

pulsante


Trepidare

 

templis

 

Contingere

 
potuit
 
passage
 

secure

 

temples

 

blessing

 

recognized

 

opportunity


Quibus

 

Marcus

 
incorrectly
 

Agustin

 
quoted
 
Annaeus
 

Lucanus

 
munera
 
desert
 

nondum