FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   >>  
ile their vices [in D.--"coldness"] do not make this a desirable diversion." [296] M. and D. add: "anything is entrusted to them." The remainder of San Agustin's letter is omitted in D. [297] M. and D. add here: "for thus does the Holy Spirit advise us." "One day a friend of mine ordered a servant in my presence to go to a certain house to ask in his name for the last gazettes from Europa. I advised my friend to give the servant a note, since the latter would doubtless give expression to some bit of nonsense. He took no notice of me, and sent the servant. In fact, the man understood "aceite" [i.e., "olive oil"], for "gaceta" [i.e., "gazette"], and returned with a bottle of olive oil. His master was very much put out, while I burst into a roar of laughter. A peculiar thing is often observed in servants, namely, when one of them is ordered, 'Go to the house of Don Antonio,' before the message is finished the servant begins to go; and one has to call him back and say to him, 'But, man alive, where are you going?' and, if he is allowed to go, he reaches his destination and says that he has been sent there, and then returns whence he came, or utters some foolish remark." (Mas, p. 133.) [298] In the Vulgate, the last word of the Latin in this citation is eum. [299] i.e., "at least in passing." This is not in M. [300] M. reads "denude themselves of their customs." [301] M. reads: "For the Indian who is ordained does not give himself a trade because of the more perfect estate." [302] M. has instead of "from the oar," "from handling a bolo." [303] Spanish, la cuna del mismo palo; another application of an old Spanish proverb. [304] M. adds "and those farthest from Manila, where also the remedy is very far away." [305] Spanish, sobre quitame alla esas pajas--literally, "regarding 'carry away these straws from me,'" defined by the Academy's dictionary as, "about a thing of little importance or value." [306] Picota: "a column [the insignia of jurisdiction] or gibbet of stone, which is usually placed at the entrances of towns or villages; on which are ignominiously exposed the heads of persons executed or of criminals" (Barcia, Dicc. etimologico). [307] M. adds "to the father cura." The reason for this letter may be found possibly in this paragraph, in the hostility of the religious orders to admitting the Filipinos to the priesthood. [308] M. reads "How well it could be subdued and composed." [309]
PREV.   NEXT  
|<   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   >>  



Top keywords:

servant

 

Spanish

 

friend

 

ordered

 

letter

 

quitame

 
proverb
 

Manila

 
farthest
 
remedy

customs

 
perfect
 
estate
 

ordained

 
handling
 

Indian

 
application
 

denude

 
column
 

father


reason

 
possibly
 

etimologico

 

executed

 

persons

 

criminals

 

Barcia

 

paragraph

 

hostility

 

subdued


composed

 

orders

 

religious

 
admitting
 
Filipinos
 

priesthood

 

exposed

 

dictionary

 

importance

 

Academy


straws

 

defined

 
Picota
 

entrances

 
villages
 
ignominiously
 

insignia

 
passing
 
jurisdiction
 

gibbet