FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256  
257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   >>   >|  
l quarters; but the letters that gave him most pleasure were those from Mr. Ernest A. Floyer and Mr. A. C. Swinburne, whose glowing sonnet: "To Richard F. Burton On his Translation of the Arabian Nights" is well known. "Thanks to Burton's hand," exclaims the poet magnificently: "All that glorious Orient glows Defiant of the dusk. Our twilight land Trembles; but all the heaven is all one rose, Whence laughing love dissolves her frosts and snows." In his Poems and Ballads, 3rd Series, 1889, Mr. Swinburne pays yet another tribute to the genius of his friend. Its dedication runs:--"Inscribed to Richard F. Burton. In redemption of an old pledge and in recognition of a friendship which I must always count among the highest honours of my life." If private persons accorded the work a hearty reception, a large section of the press greeted it with no les cordiality. "No previous editor," said The Standard, "had a tithe of Captain Burton's acquaintance with the manners and customs of the Moslem East. Apart from the language, the general tone of the Nights is exceptionally high and pure. The devotional fervour... often rises to the boiling point of fanaticism, and the pathos is sweet and deep, genuine and tender, simple and true.... In no other work is Eastern life so vividly pourtrayed. This work, illuminated with notes so full of learning, should give the nation an opportunity for wiping away that reproach of neglect which Captain Burton seems to feel more keenly than he cares to express." The St. James's Gazette called it "One of the most important translations to which a great English scholar has ever devoted himself." Then rose a cry "Indecency, indecency! Filth, filth!" It was said, to use an Arabian Nights expression, that he had hauled up all the dead donkeys in the sea. The principal attack came from The Edinburgh Review (July 1886). "Mr. Payne's translation," says the writer, "is not only a fine piece of English, it is also, save where the exigencies of rhyme compelled a degree of looseness, remarkably literal.... Mr. Payne translates everything, and when a sentence is objectionable in Arabic, he makes it equally objectionable in English, or, rather, more so, since to the Arabs a rude freedom of speech is natural, while to us it is not." Then the reviewer turns to Burton, only, however, to empty out all the vials of his indignation--quite forgetting that the work was intended only for "cur
PREV.   NEXT  
|<   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256  
257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   >>   >|  



Top keywords:
Burton
 

Nights

 

English

 

objectionable

 

Captain

 
Swinburne
 
Richard
 

Arabian

 

scholar

 
translations

illuminated

 

pourtrayed

 
Eastern
 

indecency

 

vividly

 
important
 

Indecency

 
devoted
 

keenly

 
opportunity

wiping

 

reproach

 

express

 
Gazette
 
called
 

neglect

 

learning

 
nation
 
Review
 

freedom


equally

 
translates
 

sentence

 

Arabic

 
speech
 

natural

 

indignation

 

forgetting

 

intended

 
reviewer

literal

 
remarkably
 

attack

 

principal

 

Edinburgh

 

simple

 

donkeys

 

expression

 

hauled

 
translation