FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52  
53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   >>   >|  
anything ends), horns, or he who has horns, the devil; _xulbil_, jests, tricks, deviltry. We see, therefore, that this word contains doubtless a reference to something unholy, uncanny, demoniac. To the Central Americans the bat was not merely a nocturnal animal. The Popol-Vuh speaks of a Zo'tzi-ha, "bat house," one of the five regions of the underworld. There dwells the Cama-zo'tz, "the death-bat," the great beast that brings death to all who approach it, and also bites off the head of Hunapu. Instead of having to surmise this fancied relation, I think the explanation is to be found in the fact that similarity in the form of the glyph is indicative of a similarity in the sounds of the words represented. Here the _ch_ becomes _x_ (sh). Dr Seler also calls attention in this connection to the animal figures in Dres. 36a and elsewhere, which are "represented as plunging down from heaven with torches in their paws, and fire also issuing from the tassel-like ends of their tails, which doubtless denote the lightning, the death-dealing servant of the Chac." By the mention of this last word--_chac_--Dr Seler has shown that correct reasoning by a different line leads to precisely the same result as that which appeals to the phonetic or ikonomatic character of the symbol. Here again the _ch_ sound appears as the chief element of the character. The rain or field deities, the chacs, are usually represented in the codices as dog or panther like animals; and _chuac_, "the tempest," and, according to Henderson, _chac_ also, signifies lightning. But the relation of figures and phonetic value includes also the animal; _chacbolay_, "a savage tiger, a young lion" (Perez); _chacboay_, "a leopard" (Henderson); _chacoh_, "a leopard;" _chacekel_, "a tiger, jaguar;" _chac-ikal_, "the storm, the tempest." The similar figures in Tro. 32c probably symbolize the dry burning season which parches and withers the corn. The word is probably _choco_, _chocou_, or some related form. THE FOURTH DAY Maya, _kan_ or _kanan_; Tzental, _ghanan_; Quiche-Cakchiquel, _k'at_ (_k'ate_, _k'atic_, _gatu_); Zapotec, _guache_ or _gueche_; Nahuatl, _cuetzpallin_. The Maya symbol of this day is subject to but few and slight variations. The principal forms are shown in plates LXIV, 57, to LXV, 3. That given by Landa is presented in plate LXIV, 57. The forms in the codices are shown in plates LXIV, 58; LXV, 1, 2, 3, tha
PREV.   NEXT  
|<   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52  
53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   >>   >|  



Top keywords:

animal

 

represented

 

figures

 

Henderson

 

tempest

 

similarity

 
leopard
 

relation

 

symbol

 
character

plates

 

codices

 

phonetic

 

lightning

 
doubtless
 

appears

 
chacboay
 

chacoh

 

ikonomatic

 

chacbolay


deities
 

panther

 

animals

 

signifies

 

includes

 
chacekel
 

element

 

savage

 

withers

 

cuetzpallin


Nahuatl

 

subject

 

gueche

 

guache

 

Zapotec

 
slight
 

presented

 
variations
 

principal

 

Cakchiquel


burning

 
season
 

parches

 

appeals

 

symbolize

 

similar

 
Tzental
 

ghanan

 
Quiche
 
FOURTH