FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58  
59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   >>   >|  
an; to which must be added a 5th, the Romanese of part of Switzerland. _Specimen of the Romanese._ _Luke_ xv. 11. 11. Uen Hum veva dus Filgs: 12. Ad ilg juveu da quels schet alg Bab, "Bab mi dai la Part de la Rauba c' aud' [`a] mi:" ad el parch[`e] or ad els la Rauba. 13. A bucca bears Gis suenter, cur ilg Filg juven vet tut mess ansemel, scha til[`a] 'l navent en uenna Terra dalunsch: a lou sfiget el tut sia Rauba cun viver senza spargn. 14. A cur el vet tut sfaig, scha vangit ei en quella Terra uen grond Fumaz: ad el antschavet a ver basengs. 15. Ad el m[`a], [`a]: sa plid[`e] enn uen Burgeis da quella Terra; a quel ilg tarmatet or sin s[^e]s Beins a parchirar ils Porcs. 16. Ad el grigiava dad amplanir sieu Venter cun las Criscas ch' ils Porcs malgiavan; mo nagin lgi deva. 17. Mo el m[`a] en sasez a schet: "Quonts Fumelgs da mieu Bab han budonza da Pann, a jou miei d' fom!" 18. "Jou vi lavar si, ad ir tier mieu Bab, e vi gir a lgi: 'Bab, jou hai faig puccau ancunter ilg Tschiel ad avont tei; 19. "'A sunt bucca pli vangonts da vangir numnaus tieu Filg; fai mei esser sco uen da tes Fumelgs.'" _Specimen of the Wallachian._ _Luke_ xv. 11. 11. Un om evea do[)i] fec or[)i]. 12. Shi a zis c'el ma[)i] tinr din e[)i] tatlu[)i] su: tat, dm[)i] partea c'e mi se kade de avucie: shi de a imprcit lor avuciea. 13. Shi nu dup multe zile, adunint toate fec orul c el ma[)i] tinr, s'a dus intr 'o car departe, shi akolo a rsipit toat avuciea ca, viecuind intr dezm[)i]erdr[)i]. 14. Shi keltuind el toate, c'a fkut foamete mare intr' ac'ea car: shi el a inc'eput a se lipsi. 15. Shi mergina c'a lipit de unul din lkuitori[)i] cri[)i] ac'eia: si 'l a trimis pre el la earinide sale c pask porc'i[)i]. 16. Shi doria c 'sh[)i] sature pinctec'ele s[)u] de roshkobele c'e minka porc'i[)i]! shi nimin[)i] nu [)i] da lu[)i]. 17. Iar viind intru sine, a zis; kic[)i] argac[)i] a[)i] tatlu[)i] mie[)u] sint indestulac[)i] de pi[)i]ne, iar e[)u] p[)i]ei[)u] de foame. 18. Skula-m-vio[)u], shi m' voi[)u] duc'e la tata mie[)u], shi vio[)u] zic'e lui: 19. Tat, greshit-am la c'er shi inaintea ta, shi nu mai sint vrednik a m kema fiul t[)u]; fm ka pre unul din argaci[)i] ti. s. 67. Such is the _general_ view of the languages derived from the Latin, i.e., of t
PREV.   NEXT  
|<   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58  
59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   >>   >|  



Top keywords:

Romanese

 

quella

 

avuciea

 

Fumelgs

 

Specimen

 

foamete

 

mergina

 

adunint

 

imprcit

 
partea

avucie
 

lkuitori

 

viecuind

 
keltuind
 

departe

 

rsipit

 
inaintea
 

vrednik

 
greshit
 

languages


derived
 

general

 

argaci

 

pinctec

 

sature

 

roshkobele

 

trimis

 

earinide

 

indestulac

 

sfiget


spargn

 

dalunsch

 

ansemel

 
navent
 

vangit

 

Burgeis

 

tarmatet

 
basengs
 

antschavet

 
Switzerland

suenter
 
vangonts
 

Tschiel

 

ancunter

 

puccau

 

vangir

 

numnaus

 

Wallachian

 
Criscas
 

malgiavan