FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194  
195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   >>   >|  
th, I hope you are well. _North_.--I thank you, sir.--Be seated. _Landor_.--I have called to enquire whether you have considered my proposal, and are willing to accept my aid. _North_.--I am almost afraid to trust you, sir. You treat the Muses like nine-pins. Neither gods nor men find favour in your sight. If Homer and Virgil crossed your path, you would throw stones at them. _Landor_.--The poems attributed to Homer, were probably, in part at least, translations. He is a better poet than Hesiod, who has, indeed, but little merit![49] Virgil has no originality. His epic poem is a mere echo of the Iliad, softened down in tone for the polite ears of Augustus and his courtiers. Virgil is inferior to Tasso. Tasso's characters are more vivid and distinct than Virgil's, and greatly more interesting. Virgil wants genius. Mezentius is the most heroical and pious of all the characters in the Aeneid. The Aeneid, I affirm, is the most misshapen of epics, an epic of episodes.[50] There are a few good passages in it. I must repeat one for the sake of proposing an improvement. "Quinetiam _hyberno_ moliris sidere classem, Et mediis properas aquilonibus ire per altum ... Crudelis! quod si non arva aliena domosque Ignotas peteres, et Troja antiqua maneret, Troja per _undosum_ peteretur classibus aequor?" If _hybernum_ were substituted for _undosum_, how incomparably more beautiful would the sentence be for this energetic repetition? [51] _North_.--I admire your modesty, Mr. Landor, in quoting Virgil only to improve him; but your alteration is not an improvement. Dido, having just complained of her lover for putting out to sea under a wintry star, would have uttered but a graceless iteration had she in the same breath added--if Troy yet stood, must even Troy be sought through a wintry sea? _Undosum_ is the right epithet; it paints to the eye the danger of the voyage, and adds force to her complaint. _Landor_. Pshaw! You Scotchmen are no scholars. Let me proceed. Virgil has no nature. And, by the way, his translator Dryden, too, is greatly overrated. _North_..--Glorious John? _Landor_.--Glorious fiddlestick! It is insufferable that a rhymer should be called glorious, whose only claim to notice is a clever drinking song. _North_.--A drinking song? _Landor_. Yes, the thing termed an Ode for St. Cecilia's Day. _North_.--Hegh, sir, indeed! Well, let us go on with the Ancients, and dispatch them first. T
PREV.   NEXT  
|<   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194  
195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   >>   >|  



Top keywords:

Virgil

 
Landor
 
Glorious
 

characters

 
greatly
 
undosum
 
wintry
 

Aeneid

 

called

 

drinking


improvement
 
repetition
 

breath

 
energetic
 
incomparably
 

substituted

 
beautiful
 

sentence

 

hybernum

 

modesty


alteration

 

improve

 

complained

 

putting

 

uttered

 

admire

 

graceless

 
aequor
 
quoting
 

iteration


Scotchmen

 

clever

 
notice
 

termed

 

insufferable

 

rhymer

 

glorious

 

Ancients

 

dispatch

 
Cecilia

fiddlestick

 

voyage

 

danger

 

complaint

 
paints
 

sought

 

Undosum

 

epithet

 

classibus

 

scholars