bear the palm alone. [_Shout. Flourish_]
BRUTUS. Another general shout!
I do believe that these applauses are
For some new honours that are heap'd on Caesar.
[Note 94: /for/ F1 | omitted in F2 F3 F4.]
[Note 101: /chafing/ F1 F4 | chasing F2 F3.]
[Note 102: /said/ | saide F1 | saies F2 F3.]
[Note 105: /Accoutred/ F1 | Accounted F2.]
[Note 124: /lose/ | loose F1.]
[Note 125: /bade/ Theobald | bad Ff.]
[Note 91: /favour:/ appearance. The word has often this
meaning in Shakespeare. Cf. 'well-favored,' 'ill-favored,' and
such a provincial expression as 'the child favors his
father.']
[Note 95: /lief:/ readily. The pronunciation of the _f_ as _v_
brings out the quibble. From the Anglo-Saxon _leof_, 'dear.'
See Murray.]
[Note 101: /chafing./ See Skeat for the interesting
development of the meanings of the verb 'chafe (Fr.
_chauffer_),' which Shakespeare uses twenty times, sometimes
transitively, sometimes intransitively.]
[Note 109: /hearts of controversy:/ controversial hearts,
emulation. In Shakespeare are many similar constructions and
expressions. Cf. 'passions of some difference,' l. 40, and
'mind of love' for 'loving mind,' _The Merchant of Venice_,
II, viii, 42.]
[Note 110: /arrive the point./ In sixteenth and early
seventeenth century literature the omission of the preposition
with verbs of motion is common. Cf. 'pass the streets' in I,
i, 44.]
[Note 119: In Elizabethan literature 'fever' is often used for
sickness in general as well as for what is now specifically
called a fever. Caesar had three several campaigns in Spain at
different periods of his life, and the text does not show
which of these Shakespeare had in mind. One passage in
Plutarch indicates that Caesar was first taken with the
'falling-sickness' during his third campaign, which closed
with the great battle of Munda, March 17, B.C. 45. See note,
p. 25, l. 252, and quotation from Plutarch, p. 26, l. 268.]
[Note 122: The image, very bold, somewhat forced, and not
altogether happy, is of a cowardly soldier running away from
his flag.]
[Note 123: /bend:/ look. So in _Antony and Cleopatra_, II, ii,
213: "tended her i' the eyes, And made their bends adornings."
In Shakespeare the verb 'bend,' when used of the eyes, has
usually the sense of 'direct,' as in _Hamlet_, II, i, 100:
"bended their light on me"; III, iv, 117: "That you do bend
your eye on vacancy."]
[Note 124: /his:/ its. 'Its' wa
|