|
he earth when it shakes (as in an earthquake)?
P: Have ye taken security from Him Who is in the heaven that He will not
cause the earth to swallow you when lo! it is convulsed?
S: Are you secure of those in the heaven that He should not make the
earth to swallow you up? Then lo! it shall be in a state of commotion.
067.017
Y: Or do ye feel secure that He Who is in Heaven will not send against
you a violent tornado (with showers of stones), so that ye shall know
how (terrible) was My warning?
P: Or have ye taken security from Him Who is in the heaven that He will
not let loose on you a hurricane? But ye shall know the manner of My
warning.
S: Or are you secure of those in the heaven that He should not send down
upon you a punishment? Then shall you know how was My warning.
067.018
Y: But indeed men before them rejected (My warning): then how (terrible)
was My rejection (of them)?
P: And verily those before them denied, then (see) the manner of My
wrath (with them)!
S: And certainly those before them rejected (the truth), then how was My
disapproval.
067.019
Y: Do they not observe the birds above them, spreading their wings and
folding them in? None can uphold them except (Allah) Most Gracious:
Truly (Allah) Most Gracious: Truly it is He that watches over all
things.
P: Have they not seen the birds above them spreading out their wings and
closing them? Naught upholdeth them save the Beneficent. Lo! He is Seer
of all things.
S: Have they not seen the birds above them expanding (their wings) and
contracting (them)? What is it that withholds them save the Beneficent
Allah? Surely He sees everything.
067.020
Y: Nay, who is there that can help you, (even as) an army, besides
(Allah) Most Merciful? In nothing but delusion are the Unbelievers.
P: Or who is he that will be an army unto you to help you instead of the
Beneficent? The disbelievers are in naught but illusion.
S: Or who is it that will be a host for you to assist you besides the
Beneficent Allah? The unbelievers are only in deception.
067.021
Y: Or who is there that can provide you with Sustenance if He were to
withhold His provision? Nay, they obstinately persist in insolent
impiety and flight (from the Truth).
P: Or who is he that will provide for you if He should withhold His
providence? Nay, but they are set in pride and frowardness.
S: Or who is it that will give you sustenance if He should withhold His
sustenance? Nay!
|