leanings of harvests, and so pious as
to make oblations in five distinct fires." Sir W. JONES, Menu, iii.
100.]
[Footnote 11: p. 3. l. 22. _--as around great Indra's queen_. Sachi.
Sachi, soft as morning light,
Blithe Sachi, from her lord Indrani hight.--Sir W. JONES's Hymn to Indra.]
[Footnote 12: p. 4. l. 2. _Mid her handmaids, like the lightning_.
There are two words of similar signification in the original; one of
them implies life-giving. Lightning in India being the forerunner of
the rainy season, is looked on as an object of delight as much as
terror. BOPP, from the Scholiast.]
[Footnote 13: p. 4. l. 2. _--shone she with her faultless form_. Sri,
or Lakshmi, the goddess of beauty and abundance, at once the Ceres and
the Alma Venus of India.
Daughter of ocean and primeval night,
Who fed with moonbeams dropping silent dew,
And cradled in a wild wave dancing light.--Sir W. JONES's Ode to Lacshmi.]
[Footnote 14: p. 4. l. 4. _--never mid the Yaksha race_. The Yakshas
are demigods attendant on Kuvera, the god of wealth, descendants of
Kasyapa by his wife Khasa. They inhabit mountains, and have
intercourse with the Apsarasas, or heavenly nymphs. Sometimes they
appear not altogether as good beings, sometimes entirely harmless.
"The souls of men enslaved to their passions will rise no higher than
the Yakshas." MENU, xii. 47. The subject of the Meghaduta, or
Cloud-Messenger of Kalidasa, so elegantly translated by Mr. Wilson, is
the regret of a Yaksha for his beloved wife. Compare Mr. Wilson's note
on the Yakshas, Cloud Messenger, p. 69.]
[Footnote 15: p. 4. l. 7. _Nala too, 'mong kings the tiger_. Nara
Sardula, the Tiger warrior. I have retained the literal meaning,
though, according to Bopp, it means _in fine compositi, Optimus,
praestantissimus_. Mr. Southey's Young Tlalala, in Madoc, is the "tiger
of the war."]
[Footnote 16: p. 4. l. 8. _Like Kandarpa in his beauty_. Kandarpa is
the god of love. Kama, Love, or Kam Deo, God of Love. Dipaka, the
Inflamer. Manmatha, Heart-disturber. Ananga, the Incorporeal.
God of each lovely sight, each lovely sound.
Soul-kindling, world-inflaming, star y-crowned,
Eternal Cama! or doth Smara bright,
Or proud Ananga give thee more delight--SIR W. JONES, _Ode to Camdeo_.]
[Footnote 17: p. 4. l. 12. _Thus of each, O son of Kunti_. Kunti was
the mother of King Yudishthira, to whom the poem is related. I have
usually omitted this addr
|