FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   >>  
y other instances will occur to the classical reader. In Malati and Madhava, the forlorn lover in turn addresses different objects of nature, the clouds, the birds, and the elephants, to inform him whether they have seen his lost mistress. ACT ix. See, however, Mr. WILSON's note, who seems to think that he addresses the sylvan deities.] [Footnote 91: p. 42. l. 8. _--Manibhadra, guard us well_. Manibhadra, the tutelar deity of travellers and merchants: probably a name of Kuvera, the god of wealth.] [Footnote 92: p. 42. l. 11. _To the realm of Chedi's sovereign_. Chedi is the name of the country now called Chandail. The country is perpetually named in the marriage of Roukmini, extracted from the Harivansa by Mons. LANGLOIS, Monumens de l'Inde, p. 96.] [Footnote 93: p. 43. Compare the Raghuvansa, ch. v. 43 to 49.] [Footnote 94: p. 43. l. 12. --_lo, a herd of elephants, Oozing moisture from their temples_-- Where the wild elephant delights to shed The juice exuding fragrant from his head WILSON's Cloud-Messenger, p. 127, and note.] [Footnote 95: p. 44. l. 7. _--the three worlds seemed all appalled_. Swerga, heaven, Martya or Bhumi, the earth, and Patala, hell.] [Footnote 96: p. 44. l. 21. _And Vaisravana the holy_. Vaisravana is another name of Kuvera, the god of wealth.] [Footnote 97: p. 45. l. 13. _In some former life committed_. The soul, in its transmigration, expiates the sins committed in a former state of being. This necessary corollary from the doctrine of the metempsychosis appear to have prevailed among the pharisaic Jews in the time of our Saviour: "Master, who did sin, this man or his parents, that he was born blind." JOHN, ix. 2.] [Footnote 98: p. 46. l. 15. _--in their curious gamesome play_. Kutuhalat, rendered by Bopp 'cum voluptate,' means, 'from curiosity.' WILSON.] [Footnote 99: p. 47. l. 13. _I with but one robe, him naked_. Bopp's text is incorrect here. Instead of 'Tam. ekavasanam,' the accusative masculine, it should be 'Tam. ekavasana, I with one garment clad,' the nominative feminine, referring to Damayanti, not to Nala: "I with one garment following him naked and deprived of reason, like one crazed, had not slept for many nights." WILSON.] [Footnote 100: p. 47. l. 28. _That I eat not broken victuals_. Among the kinds of food proscribed to a Brahmin are, "the food of a servile man and the orts of another."] [Footnote 101: p. 47. l. 28. _--wash no
PREV.   NEXT  
|<   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   >>  



Top keywords:

Footnote

 

WILSON

 

country

 

Manibhadra

 

Kuvera

 

wealth

 

Vaisravana

 

garment

 

committed

 

elephants


addresses
 

curious

 

gamesome

 
Kutuhalat
 
rendered
 
Malati
 

deities

 
reader
 

Madhava

 

voluptate


curiosity

 

forlorn

 

doctrine

 

corollary

 

metempsychosis

 

prevailed

 

expiates

 

pharisaic

 

parents

 

Master


Saviour
 
broken
 
nights
 

crazed

 

victuals

 

servile

 

proscribed

 

Brahmin

 
reason
 
accusative

masculine

 

ekavasanam

 
transmigration
 

incorrect

 
Instead
 

ekavasana

 
instances
 

deprived

 

Damayanti

 
referring