FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43  
44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   >>   >|  
o the original. In the mean time I shall pursue my studies, and be getting every thing in readiness for setting the printers at work; and with a humble request for _speedy instructions_, in order that as little time as possible may be lost in the work of the Lord, I have the honour to remain, Revd. and dear Sir, Your most obedient and humble servant, GEORGE BORROW. P.S.--My kindest regards to Mr. Brandram and my other dear friends at the Bible House. I thank you heartily for your kind advice in the latter part of your last epistle. Do me the favour to inform Dr. Richardson that I have followed his instructions in regard to clothing, etc., and have derived great benefit therefrom. To the Rev. Joseph Jowett (_Endorsed_: recd. March ---, 1834) ST. PETERSBURG, _Febry._ 15 (old style), 1834. REVD. AND DEAR SIR,--Having forgotten in my last letter to say something which I intended, I take the liberty of troubling you with these lines. But first of all I must apologise for certain slips of the pen in the Report which I transmitted; for it left me without having been corrected, Baron Schilling having called upon me just as I sat down to the task, and when he had departed, I had barely time to seal it and despatch it by that week's post. There was in it, I believe, nothing of much importance which required alteration, but, if I mistake not, I had written, in the third side, vibebam, instead of _viverem_, and unaparelled, or some such word, instead of _unparalleled_, in the fourth. Now to the point. What is to be done with the transcript of Puerot's translation of the Acts of the Apostles, which I made, and which is now in my possession? The translation is in every respect an admirable one; clear, faithful, and elegant. It would not do to print it in lieu of Mr. Lipoftsoff's translation of that part of the New Testament; because the styles of the two individuals are so different, that to mix up the writings of the one with those of the other would only serve to disfigure the work, and Mr. Lipoftsoff's translation is well worthy of being printed separately and entire; but I conceive that we possess a treasure in Puerot's writings, and that it would be a great pity to hide any portion of them from the world. Pray communicate this hint to the Committee, and pardon me for troubling
PREV.   NEXT  
|<   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43  
44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   >>   >|  



Top keywords:
translation
 

Lipoftsoff

 

troubling

 

instructions

 

humble

 

Puerot

 
writings
 

unaparelled

 

transcript

 

fourth


unparalleled

 

required

 

despatch

 

barely

 
departed
 

written

 

mistake

 

vibebam

 

alteration

 

importance


Apostles
 

viverem

 

conceive

 
entire
 
possess
 

treasure

 

separately

 

printed

 

disfigure

 

worthy


communicate

 

Committee

 

pardon

 

portion

 

faithful

 

elegant

 

admirable

 
possession
 

respect

 

individuals


Testament

 

styles

 
kindest
 
Brandram
 

friends

 

servant

 
obedient
 

GEORGE

 
BORROW
 

inform