he eight parts are bound.
As soon as the other two are completed I shall take my departure for
England.
I have the honour to remain, Sir,
Your most obedient and most humble servant,
G. BORROW.
To J. Tarn, Esq.
(_Endorsed_: recd. 17 Aug. 1835)
ST. PETERSBURG, _July_ 16, 1835.
MY DEAR SIR,--I herewith send you a bill of lading for six of the eight
parts of the New Testament which I have at last obtained permission to
send away, _after having paid sixteen visits to the House of Interior
Affairs_. The seventh part is bound and packed up; the eighth is being
bound and will be completed in about ten days. It would have been ready
a month since, having been nearly six weeks in the book-binder's hands,
but he was disappointed in obtaining the necessary paper; I hope to have
shipped all off, and to have bidden adieu to Russia, at the expiration of
a fortnight. I take this opportunity of informing you that I was obliged
to purchase additional 85 reams of paper, of every sheet of which I shall
give an account. 1020 copies of every sheet I ordered to be printed, that
we might have a full 1000 at the conclusion. 20 reams have at various
times been sent to the binder for frontings and endings to the work, and
there were 36 sheets in the seventh and 33 in the eighth part,
consequently the demand for paper is not surprising. Since my last
drafts upon the Treasurer I have received two thousand roubles from
Asmus, Simondsen and Co., for which I shall give them a draft on my
departure when I receive my salary. My accompt since the period of my
last writing to you, when I held in hand 518 roubles of the Society's
money, I shall deliver to you on my arrival.
I have the honour to remain, Dear Sir,
Truly yours,
G. BORROW.
Pray excuse this hasty letter, which I write from the Custom House.
To Rev. J. Jowett
(_Endorsed_: recd. Sept. 14th, 1835)
ST. PETERSBURG, _Aug._ 12, 1835.
As it is probable that yourself and my other excellent and Christian
friends at the Bible House are hourly expecting me and wondering at my
non-appearance, I cannot refrain from sending you a few lines in order to
account for my prolong
|