FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59  
60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   >>   >|  
of the aboriginal Chinese, and such constitute the inhabitants of Canton, of the coasts and of the isles, who understand the language in which your Testaments are printed. If you wish for readers you must seek them amongst the masters of Pekin and the fierce hordes of desert Tartary; but what means do you possess for introducing them to Tartary or Pekin?' I stated in a former letter that the town of Kiachta, upon the northern frontier of China, appeared to me to be in many respects a suitable head-quarters for any person on whom might devolve the task of endeavouring to supply the Mandchou Tartars with the word of life in their own language. I am still of opinion, and so are many individuals much more experienced than myself, that if a passport could be obtained from the Russian Government, the Bible Society would do well in despatching an agent to Kiachta, to see what might be done at, or rather from, that place in the great cause. Kiachta is little more than 800 miles from Pekin, and not more than half that distance from Manjuria; he might therefore, trusting in the Lord, not unreasonably hope to be able to penetrate to the Tartar of the capital and the desert. True it is that his undertaking would not 'come within the limits of safe and prudent speculation.' But is it possible for a plan to come within the limits of safe speculation, which has in view the conversion of the Tartar? Far be it from me to advise that the entire stock of Testaments be hazarded in such an enterprise; 200 is the extreme number which should be ventured, the others shipped for England, for a seizure upon the agent and his books would be no improbable event. I am a person of few words, and will therefore state without circumlocution that I am willing to become that agent. I speak Russ, Mandchou, and the Tartar or broken Turkish of the Russian steppes, and have also some knowledge of Chinese, which I might easily improve at Kiachta, half of the inhabitants of which town are Chinamen. I am therefore not altogether unqualified for such an adventure. Were the attempt to be made, the winter of the ensuing year would be the proper time for starting, because the book will not be ready before next spring, and the expenses of a summer journey would be enormous. A few days since, upon taking leave of Prince Abbas Khoulgi, who has departed from this place to his patrimonial territories, near the Caucasus, I presented him with a Testament in t
PREV.   NEXT  
|<   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59  
60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   >>   >|  



Top keywords:
Kiachta
 

Tartar

 

person

 

inhabitants

 

Mandchou

 

Chinese

 
Russian
 

Testaments

 

language

 

Tartary


limits

 

desert

 

speculation

 

Turkish

 
broken
 

circumlocution

 

extreme

 

number

 

enterprise

 

hazarded


advise
 

entire

 

conversion

 
seizure
 
England
 

shipped

 

steppes

 

ventured

 

improbable

 

altogether


taking

 

Prince

 

expenses

 

summer

 

journey

 

enormous

 

Khoulgi

 
presented
 

Testament

 

Caucasus


departed

 

patrimonial

 
territories
 
spring
 

unqualified

 

adventure

 
Chinamen
 

improve

 
knowledge
 

easily