FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245  
246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   >>   >|  
destroyed the Rebelles. And afterwards for want of Issue of the Prince, wherby the Succession of the Crowne became uncertayne, they fell to Ciuill warre, in whiche both they and many of their Issues were slayne, and the Lande for a longe tyme almoste desolate, and myserablye wasted." The argument shows plainly enough the didactic intention of the whole, and points the moral of the evils of civil discord. The story is taken from Book II. chap. xvi. of Geoffrey of Monmouth's history. It was first printed (1565) in an unauthorized edition as _The Tragedie of Gorboduc_ "whereof three Actes were wrytten by Thomas Nortone, and the two laste by Thomas Sackvyle." Norton's share has been generally minimized, and it seems safe to assume that Sackville is responsible for the general design. In 1570 appeared an authentic edition, _The Tragedie of Ferrex and Porrex_, with a preface from the printer to the reader stating that the authors were "very much displeased that she (the tragedy) so ran abroad without leave." The tragedies of Seneca were now being translated, and the play is conceived on Senecan lines. The plot was no doubt chosen for its accumulated horrors from analogy with the tragic subjects of Oedipus and Thyestes. None of the crimes occur on the stage, but the action is described in lofty language by the characters. The most famous and harrowing scene is that in which Marcello relates the murder of Porrex by his mother (Act IV. sc. ii.). The paucity of action is eked out by a dumb show to precede each act, and the place of the Chorus is supplied by four "ancient and sage men of Britain." In the variety of incident, however, the authors departed from the classical model. The play is written in excellent blank verse, and is the first example of the application of Surrey's innovation to drama. Jasper Heywood in the poetical address prefixed to his translation of the Thyestes alludes to "Sackvylde's Sonnets sweetly sauste," but only one of these has survived. It is prefixed to Sir T. Hoby's translation of Castiglione's _Courtier_. Sackville's poetical preoccupations are sufficiently marked in the subject matter of these two works, which remain the sole literary productions of an original mind. The best edition of the _Mirror for Magistrates_ is that of Joseph Haslewood (1815). _Gorboduc_ was edited for the Shakespeare Society by W. D. Cooper in 1847; in 1883 by Miss L. Toulmin Smith for C. Vollmoller's _En
PREV.   NEXT  
|<   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245  
246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   >>   >|  



Top keywords:

edition

 

Tragedie

 

Gorboduc

 

Thyestes

 

poetical

 

translation

 

prefixed

 
Sackville
 

action

 

Porrex


authors
 
Thomas
 

precede

 

Joseph

 
paucity
 

Magistrates

 
supplied
 
Cooper
 

Britain

 

variety


incident

 

ancient

 
Mirror
 

Chorus

 

language

 

characters

 
famous
 

Shakespeare

 

crimes

 
harrowing

edited

 

Haslewood

 

mother

 

murder

 

relates

 
Marcello
 
departed
 

sweetly

 

Sonnets

 

sauste


Sackvylde

 

alludes

 

Toulmin

 

preoccupations

 

Courtier

 

sufficiently

 
marked
 

Castiglione

 

matter

 
survived