"all
who," for a strong instance see _Ad Fam._ I. 9, 13, ed Nobbe, _si accusandi
sunt, si qui pertimuerunt_. _Ea nolui scribere_, etc.: very similar
expressions occur in the prologue to _D.F._ I., which should be compared
with this prologue throughout.
Sec.5. _Vides ... didicisti_: MSS. have _vides autem eadem ipse didicisti
enim_. My reading is that of Dav. followed by Baiter. Halm, after Christ,
has _vides autem ipse--didicisti enim eadem--non posse_, etc. _Similis_:
Halm, in deference to MSS., makes Cic. write _i_ and _e_ indiscriminately
in the acc. plur. of i stems. I shall write _i_ everywhere, we shall thus,
I believe, be far nearer Cicero's real writing. Though I do not presume to
say that his usage did not vary, he must in the vast majority of instances
have written _i_, see Corss. I. 738--744. _Amafinii aut Rabirii_: cf.
Introd. p. 26. _Definiunt ... partiuntur_: n. on 32. _Interrogatione_:
Faber saw this to be right, but a number of later scholars alter it, e.g.
Bentl. _argumentatione_, Ernesti _ratione_. But the word as it stands has
exactly the meaning these alterations are intended to secure.
_Interrogatio_ is merely the _conclusio_ or syllogism put as a series of
questions. Cf. _Paradoxa_ 2, with _T.D._ II. 42 which will show that
_interrogatiuncula_ and _conclusiuncula_ are almost convertible terms. See
also _M.D.F._ I. 39. _Nec dicendi nec disserendi_: Cic.'s constant mode of
denoting the Greek [Greek: rhetorike] and [Greek: dialektike]; note on 32.
_Et oratorum etiam_: Man., Lamb. om. _etiam_, needlessly. In _Ad Fam._ IX.
25, 3, the two words even occur without any other word to separate them.
For _oratorum_ Pearce conj. _rhetorum_. _Rhetor_, however is not thus used
in Cic.'s phil. works. _Utramque vim virtutem_: strange that Baiter (esp.
after Halm's note) should take Manutius' far-fetched conj. _unam_ for
_virtutem_. Any power or faculty (vis, [Greek: dynamis]) may be called in
Gk. [Greek: arete], in Lat _virtus_. Two passages, _D.F._ III. 72, _De Or._
III. 65, will remove all suspicion from the text. _Verbis quoque novis_:
MSS. have _quanquam_ which however is impossible in such a place in Cic.
(cf. _M.D.F._ V. 68). _Ne a nobis quidem_: so all the MSS., but Orelli
(after Ernesti) thinking the phrase "_arrogantius dictum_" places _quidem_
after _accipient_. The text is quite right, _ne quidem_, as Halm remarks,
implies no more than the Germ. _auch nicht_, cf. also Gk. [Greek: oude].
_Suscipiatur la
|