good Basilius greets the morning after
his "mistakes of a night": "Should fancy of marriage keep me from this
paradise? or opinion of I know not what promise bind me from paying the
right duties to nature and affection? O who would have thought there
could have been such difference betwixt women? Be jealous no more O
Gynecia, but yield to the preheminence of more excellent gifts," &c.
(bk. iv. p. 410). See also the ridiculous fight between Clinias and
Dametas pp. 276 _et seq._; and a story told in verse, bk. iii. p. 390.
Moliere built his "Ecole des maris" upon a similar plot.
[247] "Arcadia," ed. of 1633, p. 619.
[248] That is to drink of the fountain of Hippocrene, to write verse.
"Puis donc que tu n'as jamais voulu t'abreuver aux marais fils de
l'ongle du cheval emplume et que la lyrique harmonie du savant meurtrier
de Python n'a jamais enfle ta parole, essaye si dans la marchandise
Mercure te pretera son Caducee. Ainsi le turbulent Eole te soit aussi
affable qu'aux pacifiques nids des alcyons. Enfin, Charlot, il faut
partir" ("Pedant joue," 1654).
[249] "Vanity Fair," chap. viii.
[250] Many of his adventures are made up of old anecdotes which were
current in Europe during the Middle Ages, and which the success of
Eulenspiegel again put into circulation. The very coarse anecdote
connected with the death of Til (chap. xcii.) is the subject of
Chaucer's Sompnoures tale. The story in chapter lxxx. of the innkeeper
who asks payment for the smell of his dishes, and who is paid with a
tinkling of coins, is also very old, and was afterwards made use of by
Rabelais. "Til" was very popular in France and in England. It was
translated in both countries; in the latter one, under the title: "Here
beginneth a merye Jest of a man that was called Howleglas," London,
Copland, [1528?], 4to.
[251] "Guzman de Alfarache," by Mateo Aleman appeared in 1598 or 1599.
The first edition of "Lazarillo de Tormes" was published a few years
before the middle of the sixteenth century. All efforts to ascertain its
authorship have proved fruitless. See Alfred Morel Fatio "Lazarille de
Tormes," Paris, 1886, Introduction. As to the antiquity of some of the
adventures in "Lazarillo," see _Athenaeum_, Dec. 29, 1888, p. 883.
[252] "Histoire comique de Francion," par M. de Moulinet (_i.e._,
Charles Sorel), Paris, 1622 (?), 8vo. It was translated into English "by
a person of honour," probably Robert Loveday: "The comical history of
Francion,"
|