FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47  
48   49   50   51   52   53   >>  
, Because most of our Neighbours have got it in their +Language+, particularly the +French+, who have done it with good Success; and we have no reason for our being out-done by any of our Neighbours, since we have a +Language+ we dare set against any in the World. Lastly, Since the Author is so excellent, we undertook it because no other Persons wou'd. 'Tis strange that none of our great Wits wou'd undertake it before, but let us Persons of Obscurity, take their Works out of their Hands; when we can perceive by our little Performances that our +Language+ will do it to a very high degree, undoubtedly better than the +French+. The most considerable Objections that have been made against our Translation are these. First, +What real Use or Advantage can this Translation be to the Publick? As for school-Boys and Learners, _Bernard_'s and _Hool_'s Translations, the great number of Notes, a School-Master, or their own Industry will well enough teach 'em to construe it. Men of Sense and Learning, they read it wholly for the Latin sake; therefore a Translation is of no use to them.+ Lastly, +They won't fit our Stage; and consequently they are impertinent at best.+ To these we answer; First, As to +School-Boys+ and +Learners+; +Bernard+'s and +Hool+'s Translations are very often false, mostly so obsolete, flat and unpleasant, that a Man can scarce read half a Page without sleeping; the latter is full of +Latinisms+, and both are often more obscure than the Original. The +Notes+ sometimes don't express the Author's Sense; and often very obscurely: In some things they are too short, in others too long and tedious: And most of them have the slight of running very nimbly over those Places which they are afraid they shou'd stick in. +School-Masters+ often want time, and now and then Judgment and Learning to explain things as they ought; then to leave Boys by themselves to pick out the Sense of such a difficult Author as this, is very inconvenient; which besides the Discouragement sometimes of not being able to do it, will often lead 'em into such Errors and Mistakes, as perhaps they'll ne're get clear of. So that this will be of great use even to +School-Boys+ and +Learners+: Beside the great Advantage of teaching 'em, perhaps not the worst +English+; and something of the Idiom of our Tongue. As for the second part of the Objection, +That Men of Sense and Learning read it only for the Latin sake+; This is or ought to be look'd u
PREV.   NEXT  
|<   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47  
48   49   50   51   52   53   >>  



Top keywords:

School

 

Learning

 

Translation

 

Learners

 

Author

 

Language

 

Neighbours

 

Bernard

 

Translations

 
French

Advantage
 
Lastly
 

things

 
Persons
 

Places

 
obscure
 
afraid
 

Original

 

Latinisms

 

express


slight

 

Masters

 
running
 
tedious
 

obscurely

 

nimbly

 

explain

 

Beside

 

teaching

 

English


Objection

 

Tongue

 

Mistakes

 

Errors

 

sleeping

 

Because

 

Judgment

 
Discouragement
 

difficult

 

inconvenient


impertinent

 

degree

 
Performances
 

perceive

 

undoubtedly

 

reason

 
considerable
 
Objections
 

strange

 
excellent