FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47  
48   49   50   51   52   53   >>  
, Because most of our Neighbours have got it in their +Language+, particularly the +French+, who have done it with good Success; and we have no reason for our being out-done by any of our Neighbours, since we have a +Language+ we dare set against any in the World. Lastly, Since the Author is so excellent, we undertook it because no other Persons wou'd. 'Tis strange that none of our great Wits wou'd undertake it before, but let us Persons of Obscurity, take their Works out of their Hands; when we can perceive by our little Performances that our +Language+ will do it to a very high degree, undoubtedly better than the +French+. The most considerable Objections that have been made against our Translation are these. First, +What real Use or Advantage can this Translation be to the Publick? As for school-Boys and Learners, _Bernard_'s and _Hool_'s Translations, the great number of Notes, a School-Master, or their own Industry will well enough teach 'em to construe it. Men of Sense and Learning, they read it wholly for the Latin sake; therefore a Translation is of no use to them.+ Lastly, +They won't fit our Stage; and consequently they are impertinent at best.+ To these we answer; First, As to +School-Boys+ and +Learners+; +Bernard+'s and +Hool+'s Translations are very often false, mostly so obsolete, flat and unpleasant, that a Man can scarce read half a Page without sleeping; the latter is full of +Latinisms+, and both are often more obscure than the Original. The +Notes+ sometimes don't express the Author's Sense; and often very obscurely: In some things they are too short, in others too long and tedious: And most of them have the slight of running very nimbly over those Places which they are afraid they shou'd stick in. +School-Masters+ often want time, and now and then Judgment and Learning to explain things as they ought; then to leave Boys by themselves to pick out the Sense of such a difficult Author as this, is very inconvenient; which besides the Discouragement sometimes of not being able to do it, will often lead 'em into such Errors and Mistakes, as perhaps they'll ne're get clear of. So that this will be of great use even to +School-Boys+ and +Learners+: Beside the great Advantage of teaching 'em, perhaps not the worst +English+; and something of the Idiom of our Tongue. As for the second part of the Objection, +That Men of Sense and Learning read it only for the Latin sake+; This is or ought to be look'd u
PREV.   NEXT  
|<   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47  
48   49   50   51   52   53   >>  



Top keywords:

School

 

Learning

 
Translation
 

Learners

 

Author

 

Language

 

Neighbours

 
Bernard
 

Translations

 

French


Advantage

 

Lastly

 

things

 
Persons
 
Places
 

obscure

 

afraid

 
Original
 

Latinisms

 

express


slight
 

Masters

 
running
 

tedious

 

obscurely

 

nimbly

 

explain

 

Beside

 

teaching

 
English

Objection

 

Tongue

 

Mistakes

 
Errors
 

sleeping

 
Because
 
Judgment
 

Discouragement

 

difficult

 
inconvenient

impertinent

 
degree
 
Performances
 

perceive

 

undoubtedly

 

reason

 

considerable

 
Objections
 
strange
 

excellent