FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194  
195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   >>   >|  
he highest and purest morality with the orgies of Apuleius and Petronius Arbiter, take away the reader's breath. I determined to render every word with the literalism of Urquhart's Rabelais, and to save the publisher trouble by printing my translation at Brussels. "Not non omnia possumus. Although a host of friends has been eager to subscribe, my work is still unfinished, nor could it be finished without a year's hard labour. I rejoice, therefore, to see that Mr. John Payne, under the Villon Society, has addressed himself to a realistic translation without 'abridgments or suppressions.' I have only to wish him success, and to express a hope that he is resolved verbum reddere verbo, without deference to any prejudice which would prevent his being perfectly truthful to the original. I want to see that the book has fair play; and if it is not treated as it deserves, I shall still have to print my own version. [343] 'Villon,' however, makes me hope for the best." In this letter Burton oddly enough speaks of his own work as "still unfinished." This was quite true, seeing that it was not even begun, unless two or three pages which he once showed to Mr. Watts-Dunton, [344] and the pigeon-holing of notes be regarded as a commencement. Still, the announcement of Mr. Payne's edition--the first volume of which was actually in the press--must have caused him a pang; and the sincere good wishes for his rival's success testify to the nobility, unselfishness and magnanimity of his character. Mr. Payne, supposing from his letter that Burton had made considerable progress with his translation, wrote on November 28th to Burton, and, using the words Tantus labor non sit cassus, suggested collaboration. Thus commenced one of the most interesting friendships in the annals of literature. Before relating the story, however, it will be helpful to set down some particulars of the career of Mr. Payne. John Payne was born in 1842 of a Devonshire family, descended from that breezy old sea-dog, Sir John Hawkins. Mr. Payne, indeed, resembles Hawkins in appearance. He is an Elizabethan transferred bodily into the 19th and 20th centuries, his ruff lost in transit. Yet he not infrequently has a ruff even--a live one, for it is no uncommon event to see his favourite Angora leap on to his shoulders and coil himself half round his master's neck, looking not unlike a lady's boa--and its name, Parthenopaeus, is long enough even for that. For years Mr.
PREV.   NEXT  
|<   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194  
195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   >>   >|  



Top keywords:

translation

 

Burton

 

Hawkins

 

Villon

 
unfinished
 
letter
 

success

 

suggested

 

literature

 

relating


Before
 

annals

 
collaboration
 
commenced
 

volume

 
interesting
 

friendships

 

considerable

 
progress
 
supposing

character

 

wishes

 
testify
 

nobility

 
unselfishness
 
magnanimity
 

sincere

 
Tantus
 
cassus
 

caused


November
 
breezy
 

favourite

 

Angora

 

shoulders

 

uncommon

 

transit

 

infrequently

 

Parthenopaeus

 

master


unlike
 

centuries

 

Devonshire

 
family
 
descended
 

career

 

helpful

 

particulars

 

transferred

 
Elizabethan