from German translations. How he came to make so amazing
a statement, seeing that at the time no important German translation of
the Nights existed, [383] it is difficult to say; but Mr. Payne sent him
the following words from the Nights, written in the Arabic character:
"I and thou and the slanderer, there shall be for us an awful day and a
place of standing up to judgment." [384] After this Mr. ----- sheathed
his sword and the Villon Society heard no more of him.
113. Completion of Mr. Payne's Translation.
Mr. Payne's first volume appeared as we have seen in 1882. The last
left the press in 1884. The work was dedicated to Burton, who writes,
"I cannot but feel proud that he has honoured me with the dedication
of 'The Book of the Thousand Nights and one Night.' ...He succeeds
admirably in the most difficult passages, and he often hits upon choice
and special terms and the exact vernacular equivalent of the foreign
word so happily and so picturesquely that all future translators must
perforce use the same expression under pain of falling far short."
Having finished the Nights, Mr. Payne commenced the translation of other
Eastern stories--which he published under the title of Tales from the
Arabic. [385]
Chapter XXV. 1883 to May 1885, The Kama Shastra Society
Bibliography:
69. Publications of the Kama Shastra Society.
Author. Translator.
1. The Kama Sutra. 1883 Vatsyayana. Bhagvanlal Indraji. 2. The Ananga
Ranga. 1885 Kullianmull. " 3. The Arabian Nights. 1885-1886. " Burton.
4. The Scented Garden ("My old version"). 1886. Nafzawi.
Burton and others.
5. The Beharistan. 1887. Jami. Rehatsek. 6. The Gulistan 1888. Sadi. "
or Rose Garden.
Works still in Manuscript.
Author. Translator
7. The Nigaristan Jawini. Rehatsek. 8. The Observances of the Zenanah "
9. Etiquette of eating and Drinking " (A Persian Essay).
10. Physiognomies (A Persian MS.) Al-R'azy " 11. Anecdotes from the
Nuzhat al Yaman. " (Persian).
12. The Merzuban Namah. (Persian). 13. Extracts from Al Mostatraf.
(Arabic). " 14. Extracts from Siraj-ul-moluk. (Arabic). " 15. Extracts
from Tuhfat al akhwan us Safa.* "
* For further particulars respecting these works see Appendix.
114. The Azure Apollo.
If Payne's translation had been met by the wind, Burton anticipated
that his own, with its blunt
|