FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125  
126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   >>   >|  
cette fois, non! -- Ce serait hasarde, n'est-ce pas? Mais, enfin, pourquoi serait- ce hasarde? -- Parce que la desinence est trop differente. -- Je supposais, moi, dit La Fontaine en quittant Moliere pour aller trouver Loret, je supposais... -- Que supposiez-vous? dit Loret au milieu d'une phrase. Voyons, dites vite. -- C'est vous qui faites le prologue des _Facheux_, n'est-ce pas? -- Eh! non, mordieu! c'est Pelisson! -- Ah! c'est Pelisson! s'ecria La Fontaine, qui alla trouver Pelisson. Je supposais, continua-t-il, que la nymphe de Vaux... -- Ah! jolie! s'ecria Loret. La nymphe de Vaux! Merci, La Fontaine; vous venez de me donner les deux derniers vers de ma gazette. _Et l'on vit la nymphe de Vaux_ _Donner le prix a leurs travaux_. -- A la bonne heure! voila qui est rime, dit Pelisson: si vous rimiez comme cela, La Fontaine, a la bonne heure! -- Mais il parait que je rime comme cela, puisque Loret dit que c'est moi qui lui ai donne les deux vers qu'il vient de dire. -- Eh bien, si vous rimez comme cela, voyons dites, de quelle facon commenceriez-vous mon prologue? -- Je dirais, par exemple: _O nymphe... qui..._ Apres _qui_, je mettrais un verbe a la deuxieme personne du pluriel du present de l'indicatif, et je continuerais ainsi: _cette grotte profonde_. -- Mais le verbe, le verbe? demanda Pelisson. -- _Pour venir admirer le plus grand roi du monde_, continua La Fontaine. -- Mais le verbe, le verbe? insista obstinement Pelisson. Cette seconde personne du pluriel du present de l'indicatif? -- Eh bien: _quittez_. _O nymphe qui quittez cette grotte profonde_ _Pour venir admirer le plus grand roi du monde_. -- Vous mettriez: _qui quittez_, vous? -- Pourquoi pas? -- _Qui... qui!_ -- Ah! mon cher, fit La Fontaine, vous etes horriblement pedant! -- Sans compter, dit Moliere, que, dans le second vers, _venir admirer_ est faible, mon cher La Fontaine. -- Alors, vous voyez bien que je suis un pleutre, un faquin, comme vous disiez. -- Je n'ai jamais dit cela. -- Comme disait Loret, alors. -- Ce n'est pas Loret non plus; c'est Pelisson. -- Eh bien, Pelisson avait cent fois raison. Mais ce qui me fache surtout, mon cher Moliere, c'est que je crois que nous n'aurons pas nos habits d'epicuriens. -- Vous comptiez sur le votre pour la fete? -- Oui, pour la fete, et puis pour apres la fete. Ma femme de menage m'a prevenu que le mien etait un peu mur. -- Diable!
PREV.   NEXT  
|<   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125  
126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   >>   >|  



Top keywords:

Pelisson

 

Fontaine

 

nymphe

 

quittez

 

admirer

 

Moliere

 
supposais
 

serait

 

profonde

 

hasarde


grotte
 

prologue

 

trouver

 

pluriel

 

continua

 

indicatif

 

personne

 

present

 
pedant
 

compter


insista

 
Pourquoi
 

mettriez

 

seconde

 

horriblement

 
obstinement
 

raison

 
habits
 

epicuriens

 

comptiez


Diable

 

menage

 

prevenu

 

aurons

 

faquin

 

disiez

 

jamais

 
pleutre
 

faible

 

disait


surtout
 
puisque
 

Facheux

 
mordieu
 
faites
 
derniers
 

donner

 

Voyons

 

phrase

 

differente