FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177  
178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   >>   >|  
likewise, that, living in our early days of poetry, he writes not always of a piece, but sometimes mingles trivial things with those of greater moment. Sometimes also, tho' not often, he runs riot, like Ovid, and knows not when he has said enough. But there are more great wits, beside Chaucer, whose fault is their excess of conceits, and those ill sorted. An author is not to write all he can, but only all he ought. Having observ'd this redundancy in Chaucer, (as it is an easy matter for a man of ordinary parts to find a fault in one of greater,) I have not tied myself to a literal translation; but have often omitted what I judg'd unnecessary, or not of dignity enough to appear in the company of better thoughts. I have presumed farther, in some places, and added somewhat of my own where I thought my author was deficient, and had not given his thoughts their true luster, for want of words in the beginning of our language. And to this I was the more embolden'd, because (if I may be permitted to say it of myself) I found I had a soul congenial to his, and that I had been conversant in the same studies. Another poet, in another age, may take the same liberty with my writings; if at least they live long enough to deserve correction. It was also necessary sometimes to restore the sense of Chaucer, which was lost or mangled in the errors of the press. Let this example suffice at present; in the story of _Palawan and Arcite_, where the temple of Diana is describ'd, you find these verses, in all the editions of our author: There saw I Dane turned unto a tree, I mean not the goddess Diane, But Venus daughter, which that hight Dane; which after a little consideration I knew was to be reformed into this sense, that Daphne, the daughter of Peneus, was turn'd into a tree. I durst not make thus bold with Ovid, lest some future Milbourne should arise, and say I varied from my author, because I understood him not. But there are other judges, who think I ought not to have translated Chaucer into English, out of a quite contrary notion: they suppose there is a certain veneration due to his old language; and that it is little less than profanation and sacrilege to alter it. They are farther of opinion that somewhat of his good sense will suffer in this transfusion, and much of the beauty of his thoughts will infallibly be lost, which appear with more grace in their old habit. Of this opinion was that excellent person whom I ment
PREV.   NEXT  
|<   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177  
178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   >>   >|  



Top keywords:

author

 
Chaucer
 

thoughts

 
daughter
 

farther

 

language

 

greater

 

opinion

 

suffer

 

beauty


infallibly

 

goddess

 
turned
 

transfusion

 

editions

 

person

 
excellent
 

suffice

 
mangled
 

errors


present
 

verses

 

describ

 

Palawan

 

Arcite

 

temple

 

suppose

 

varied

 

understood

 

future


Milbourne

 

notion

 

translated

 
judges
 
contrary
 

veneration

 

sacrilege

 
reformed
 

profanation

 

consideration


English

 

Daphne

 

Peneus

 

embolden

 

sorted

 
excess
 

conceits

 
Having
 

observ

 

ordinary