h the signification is so
loose and general, the use so vague and indeterminate, and the senses
detorted so widely from the first idea, that it is hard to trace them
through the maze of variation, to catch them on the brink of utter
inanity, to circumscribe them by any limitations, or interpret them
by any words of distinct and settled meaning; such are _bear, break,
come, cast, full, get, give, do, put, set, go, run, make, take, turn,
throw_. If of these the whole power is not accurately delivered,
it must be remembered, that while our language is yet living, and
variable by the caprice of every one that speaks it, these words are
hourly shifting their relations, and can no more be ascertained in
a dictionary, than a grove, in the agitation of a storm, can be
accurately delineated from its picture in the water.
The particles are among all nations applied with so great latitude,
that they are not easily reducible under any regular scheme of
explication: this difficulty is not less, nor perhaps greater, in
English, than in other languages. I have labored them with diligence,
I hope with success; such at least as can be expected in a task, which
no man, however learned or sagacious, has yet been able to perform.
Some words there are which I cannot explain, because I do not
understand them; these might have been omitted very often with little
inconvenience, but I would not so far indulge my vanity as to
decline this confession: for when Tully owns himself ignorant whether
_lessus_, in the twelve tables, means a _funeral song_, or _mourning
garment_; and Aristotle doubts whether [Greek: ourous] in the _Iliad_
signifies a _mule, or muleteer_, I may surely without shame, leave
some obscurities to happier industry, or future information.
The rigor of interpretative lexicography requires that _the
explanation_, and _the word explained should be always reciprocal_;
this I have always endeavoured, but could not always attain. Words are
seldom exactly synonymous; a new term was not introduced, but because
the former was thought inadequate: names, therefore, have often many
ideas, but few ideas have many names. It was then necessary to use the
proximate word, for the deficiency of single terms can very seldom
be supplied by circumlocution; nor is the inconvenience great of such
mutilated interpretations, because the sense may easily be collected
entire from the examples.
In every word of extensive use, it was requisite to m
|