FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37  
38   39   40   >>  
hich are not identical, are doubtless different expressions, relationship in this, as in most native tongues, being indicated with excessive minuteness. The chain of islands which extend from Trinidad to Porto Rico were called, from their inhabitants, the Caribby islands. The Caribs, however, made no pretence to have occupied them for any great length of time. They distinctly remembered that a generation or two back they had reached them from the mainland, and had found them occupied by a peaceful race, whom they styled _Ineri_ or _Igneri_. The males of this race they slew or drove into the interior, but the women they seized for their own use. Hence arose a marked difference between the languages of the island Caribs and their women. The fragments of the language of the latter show clearly that they were of Arawack lineage, and that the so-called Igneri were members of that nation. It of course became more or less corrupted by the introduction of Carib words and forms, so that in 1674 the missionary De la Borde wrote, that "although there is some difference between the dialects of the men and women, they readily understand each other;"[11] and Father Breton in his Carib Grammar (1665) gives the same forms for the declensions and conjugations of both. As the traces of the "island Arawack," as the tongue of the Igneri may be called, prove the extension of this tribe over all the Lesser Antilles, it now remains to inquire whether they had pushed their conquests still further, and had possessed themselves of the Great Antilles, the Bahama islands, and any part of the adjacent coasts of Yucatan or Florida. All ancient writers agree that on the Bahamas and Cuba the same speech prevailed, except Gomara, who avers that on the Bahamas "great diversity of language" was found.[12] But as Gomara wrote nearly half a century after those islands were depopulated, and has exposed himself to just censure for carelessness in his statements regarding the natives,[13] his expression has no weight. Columbus repeatedly states that all the islands had one language though differing, more or less, in words. The natives he took with him from San Salvador understood the dialects in both Cuba and Haiti. One of them on his second voyage served him as an interpreter on the southern shore of Cuba.[14] In Haiti, there was a tongue current all over the island, called by the Spaniards _la lengua universal_ and _la lengua cortesana_. This is di
PREV.   NEXT  
|<   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37  
38   39   40   >>  



Top keywords:

islands

 

called

 

island

 

language

 

Igneri

 

Arawack

 

difference

 

Gomara

 

Bahamas

 
natives

lengua
 

Antilles

 

dialects

 
tongue
 

occupied

 

Caribs

 
speech
 

century

 
prevailed
 

relationship


expressions
 

diversity

 

native

 

writers

 

conquests

 

possessed

 

pushed

 

remains

 

inquire

 

Florida


ancient

 

depopulated

 

Yucatan

 
coasts
 

Bahama

 

adjacent

 

served

 
interpreter
 

southern

 
voyage

Salvador
 
understood
 

cortesana

 

universal

 

current

 

Spaniards

 

statements

 

identical

 
carelessness
 

censure