|
ye obey Allah and His Messenger, He
will not belittle aught of your deeds: for Allah is Oft-Forgiving, Most
Merciful."
P: The wandering Arabs say: We believe. Say (unto them, O Muhammad): Ye
believe not, but rather say "We submit," for the faith hath not yet
entered into your hearts. Yet, if ye obey Allah and His messenger, He
will not withhold from you aught of (the reward of) your deeds. Lo!
Allah is Forgiving, Merciful.
S: The dwellers of the desert say: We believe. Say: You do not believe
but say, We submit; and faith has not yet entered into your hearts; and
if you obey Allah and His Messenger, He will not diminish aught of your
deeds; surely Allah is Forgiving, Merciful.
049.015
Y: Only those are Believers who have believed in Allah and His
Messenger, and have never since doubted, but have striven with their
belongings and their persons in the Cause of Allah: Such are the
sincere ones.
P: The (true) believers are those only who believe in Allah and His
messenger and afterward doubt not, but strive with their wealth and
their lives for the cause of Allah. Such are the sincere.
S: The believers are only those who believe in Allah and His Messenger
then they doubt not and struggle hard with their wealth and their lives
in the way of Allah; they are the truthful ones.
049.016
Y: Say: "What! Will ye instruct Allah about your religion? But Allah
knows all that is in the heavens and on earth: He has full knowledge of
all things."
P: Say (unto them, O Muhammad): Would ye teach Allah your religion, when
Allah knoweth all that is in the heavens and all that is in the earth,
and Allah is Aware of all things?
S: Say: Do you apprise Allah of your religion, and Allah knows what is
in the heavens and what is in the earth; and Allah is Cognizant of all
things.
049.017
Y: They impress on thee as a favour that they have embraced Islam. Say,
"Count not your Islam as a favour upon me: Nay, Allah has conferred a
favour upon you that He has guided you to the faith, if ye be true and
sincere."
P: They make it a favour unto thee (Muhammad) that they have surrendered
(unto Him). Say: Deem not your Surrender a favour unto me; but Allah
doth confer a favour on you, inasmuch as He hath led you to the Faith,
if ye are earnest.
S: They think that they lay you under an obligation by becoming Muslims.
Say: Lay me not under obligation by your Islam: rather Allah lays you
under an obligation by guiding you to the fait
|