|
; and
had not a word gone forth from your Lord, the matter would surely have
been decided between them; and surely they are in a disquieting doubt
about it.
011.111
Y: And, of a surety, to all will your Lord pay back (in full the
recompense) of their deeds: for He knoweth well all that they do.
P: And lo! unto each thy Lord will verily repay his works in full. Lo!
He is Informed of what they do.
S: And your Lord will most surely pay back to all their deeds in full;
surely He is aware of what they do.
011.112
Y: Therefore stand firm (in the straight Path) as thou art commanded,-
thou and those who with thee turn (unto Allah); and transgress not
(from the Path): for He seeth well all that ye do.
P: So tread thou the straight path as thou art commanded, and those who
turn (unto Allah) with thee, and transgress not. Lo! He is Seer of what
ye do.
S: Continue then in the right way as you are commanded, as also he who
has turned (to Allah) with you, and be not inordinate (O men!), surely
He sees what you do.
011.113
Y: And incline not to those who do wrong, or the Fire will seize you;
and ye have no protectors other than Allah, nor shall ye be helped.
P: And incline not toward those who do wrong lest the Fire touch you,
and ye have no protecting friends against Allah, and afterward ye would
not be helped.
S: And do not incline to those who are unjust, lest the fire touch you,
and you have no guardians besides Allah, then you shall not be helped.
011.114
Y: And establish regular prayers at the two ends of the day and at the
approaches of the night: For those things, that are good remove those
that are evil: Be that the word of remembrance to those who remember
(their Lord):
P: Establish worship at the two ends of the day and in some watches of
the night. Lo! good deeds annul ill-deeds. This is reminder for the
mindful.
S: And keep up prayer in the two parts of the day and in the first hours
of the night; surely good deeds take away evil deeds this is a reminder
to the mindful.
011.115
Y: And be steadfast in patience; for verily Allah will not suffer the
reward of the righteous to perish.
P: And have patience, (O Muhammad), for lo! Allah loseth not the wages
of the good.
S: And be patient, for surely Allah does not waste the reward of the
good-doers.
011.116
Y: Why were there not, among the generations before you, persons
possessed of balanced good sense, prohibiting (men) from mischie
|