FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48  
49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   >>   >|  
val of Christmas, and one of the earliest of German Christmas carols, "Es komt ein schif geladen," is the work of Eckhart's disciple, John Tauler (d. 1361). It is perhaps an adaptation of a secular song:-- "A ship comes sailing onwards With a precious freight on board; It bears the only Son of God, It bears the Eternal Word." The doctrine of the mystics, "Die in order to live," fills the last verses:-- "Whoe'er would hope in gladness To kiss this Holy Child, Must suffer many a pain and woe, Patient like Him and mild; Must die with Him to evil And rise to righteousness, That so with Christ he too may share Eternal life and bliss."{19} To the fourteenth century may perhaps belong an allegorical carol still sung in both Catholic and Protestant Germany:-- "Es ist ein Ros entsprungen Aus einer Wurzel zart, |44| Als uns die Alten sungen, Von Jesse kam die Art, Und hat ein Bluemlein bracht, Mitten im kalten Winter, Wohl zu der halben Nacht. Das Roeslein, das ich meine, Davon Jesajas sagt, Hat uns gebracht alleine Marie, die reine Magd. Aus Gottes ew'gem Rat Hat sie ein Kind geboren Wohl zu der halben Nacht."[18]{20} In a fourteenth-century Life of the mystic Heinrich Suso it is told how one day angels came to him to comfort him in his sufferings, how they took him by the hand and led him to dance, while one began a glad song of the child Jesus, "In dulci jubilo." To the fourteenth century, then, dates back that most delightful of German carols, with its interwoven lines of Latin. I may quote the fine Scots translation in the "Godlie and Spirituall Sangis" of 1567:-- "_In dulci Jubilo_, Now lat us sing with myrth and jo Our hartis consolatioun lyis _in praesepio_, And schynis as the Sone, _Matris in gremio_, _Alpha es et O, Alpha es et O._ _O Jesu parvule!_ I thrist sore efter the, |45| Confort my hart and mynde, _O puer optime_, God of all grace sa kynde, _et princeps gloriae_ _Trahe me post te, Trahe me post te_. _Ubi sunt gaudia_, in ony place bot thair, Quhair that the Angellis sing _Nova cantica_, Bot and the bellis ring _in regis curia_, God gif I war thair, God gif I war thair."{21} The music of "In dulci jubilo"[19] has, with all its religious feeling, something of the nature of a dance, and unites in a strange fashion solemnity
PREV.   NEXT  
|<   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48  
49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   >>   >|  



Top keywords:

century

 

fourteenth

 
carols
 

halben

 

German

 

jubilo

 

Christmas

 
Eternal
 

translation

 

Jubilo


solemnity

 

Sangis

 

Spirituall

 
angels
 
Heinrich
 

Godlie

 

interwoven

 
sufferings
 

delightful

 

comfort


Matris
 

Quhair

 
Angellis
 

gaudia

 

strange

 

princeps

 

gloriae

 

cantica

 

religious

 
feeling

nature

 

bellis

 

schynis

 
unites
 

gremio

 
praesepio
 
hartis
 

consolatioun

 

fashion

 
mystic

optime

 
Confort
 
parvule
 

thrist

 

gladness

 

verses

 

mystics

 
righteousness
 
Patient
 

suffer