FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61  
62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   >>   >|  
round them. [Footnote: See Guppy, Homes of Family Names.] The names Daft and Turney, well known in Nottingham, appear in the county in the Hundred Rolls. Cheetham, the name of a place now absorbed in Manchester, is as a surname ten times more numerous there than in London, and the same is true of many characteristic north-country names, such as the Barraclough, Murgatroyd, and Sugden of Charlotte Bronte's Shirley. The transference of Murgatroyd (Chapter XII) to Cornwall, in Gilbert and Sullivan's Ruddigore, must have been part of the intentional topsy-turvydom in which those two bright spirits delighted. Diminutives in -kin, from the Old Dutch suffix -ken, are still found in greatest number on the east coast that faces Holland, or in Wales, where they were introduced by the Flemish weavers who settled in Pembrokeshire in the reign of Henry I. It is in the border counties, Cheshire, Shropshire, Hereford, and Monmouth, that we find the old Welsh names such as Gough, Lloyd, Onion (Enion), Vaughan (Chapter XXII). The local Gape, an opening in the cliffs, is pretty well confined to Norfolk, and Puddifoot belongs to Bucks and the adjacent counties as it did in 1273. The hall changes hands as one conquering race succeeds another-- "Where is Bohun? Where is de Vere? The lawyer, the farmer, the silk mercer, lies perdu under the coronet, and winks to the antiquary to say nothing" (Emerson, English Traits), but the hut keeps its ancient inhabitants. The descendant of the Anglo-Saxon serf who cringed to Front de Boeuf now makes way respectfully for Isaac of York's motor, perhaps on the very spot where his own fierce ancestor first exchanged the sword for the ploughshare long before Alfred's day. CHAPTER V. THE ABSORPTION OF FOREIGN NAMES "I was born in the year 1632, in the city of York, of a good family, though not of that country, my father being a foreigner of Bremen, who settled first at Hull. He got a good estate by merchandize, and leaving off his trade, lived afterwards at York, from whence he married my mother, whose relations were named Robinson, a very good family in that country, and from whom I was called Robinson Kreutznaer; but by the usual corruption of words in English, we are now called--nay, we call ourselves and write our name--Crusoe" (Robinson Crusoe, ch. i.). Any student of our family nomenclature must be struck by the fact that the number of foreign names now recognizable in Engl
PREV.   NEXT  
|<   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61  
62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   >>   >|  



Top keywords:

family

 

Robinson

 
country
 
Crusoe
 
Murgatroyd
 

Chapter

 

counties

 

settled

 

English

 

number


called

 

ploughshare

 

exchanged

 

ancestor

 

fierce

 
coronet
 

antiquary

 
lawyer
 

farmer

 
mercer

Emerson

 

Traits

 
cringed
 

respectfully

 

ancient

 

descendant

 

inhabitants

 

Kreutznaer

 

corruption

 

relations


married

 
mother
 

struck

 

foreign

 

recognizable

 

nomenclature

 

student

 

FOREIGN

 

ABSORPTION

 

Alfred


CHAPTER

 

merchandize

 

estate

 

leaving

 

father

 

foreigner

 
Bremen
 
confined
 
Shirley
 

Bronte