FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96  
97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   >>   >|  
bbock, Luebeck, and, from Italy, Janes, Genes (Genoa), Janaway or Janways, i.e. Genoese, and Lombard or Lombard. Familiar names of foreign towns were often anglicized. Thus we find Hamburg called Hamborough, Bruges Bridges, and Tours Towers. To the town of Angers we sometimes owe, besides Ainger, the forbidding names Anger and Danger. In many local names of foreign origin the preposition de has been incorporated, e.g. Dalmain, d'Allemagne, sometimes corrupted into Dallman and Dollman, though these are also for Doleman, from the East Anglian dole, a boundary, Dallison, d'Alenc on, Danvers, d'Anvers, Antwerp, Devereux, d'Evreux, Daubeney, Dabney, d'Aubigny, Disney, d'Isigny, etc. Doyle is a later form of Doyley, or Dolley, for d'Ouilli, and Darcy and Durfey were once d'Arcy and d'Urfe. Dew is sometimes for de Eu. Sir John de Grey, justice of Chester, had in 1246 two Alice in Wonderland clerks named Henry de Eu and William de Ho. A familiar example, which has been much disputed, is the Cambridgeshire name Death, which some of its possessors prefer to write D'Aeth or De Ath. Bardsley rejects this, without, I think, sufficient reason. It is true that it occurs as de Dethe in the Hundred Rolls, but this is not a serious argument, for we find also de Daubeney (Chapter XI), the original de having already been absorbed at the time the Rolls were compiled. This retention of the de is also common in names derived from spots which have not become recognized place-names; see Chapter XIV. But to derive a name of obviously native origin from a place in France is a snobbish, if harmless, delusion. There are quite enough moor leys in England without explaining Morley by Morlaix. To connect the Mid. English nickname Longfellow with Longueville, or the patronymic Hansom (Chapter III) with Anceaumville, betrays the same belief in phonetic epilepsy that inspires the derivation of Barber from the chapelry of Sainte-Barbe. The fact that there are at least three places, in England called Carrington has not prevented one writer from seeking the origin of that name in the appropriate locality of Charenton. CHAPTER XII. SPOT NAMES "In ford, in ham, in ley and tun The most of English surnames run" (VERSTEGAN). Verstegan's couplet, even if it be not strictly true, makes a very good text for a discourse on our local names. The ham, or home, and the ton, or town, originally an enclosure (cf. Ger. Zaun, hedge), wer
PREV.   NEXT  
|<   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96  
97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   >>   >|  



Top keywords:

origin

 

Chapter

 

England

 

English

 

Daubeney

 

Lombard

 

called

 

foreign

 

native

 

France


derive

 

Morlaix

 

snobbish

 

discourse

 

explaining

 

harmless

 

delusion

 

Morley

 
original
 

absorbed


argument

 
enclosure
 

derived

 

connect

 

common

 

retention

 

originally

 

compiled

 

recognized

 
writer

seeking
 

couplet

 

places

 

Carrington

 
prevented
 
locality
 
Charenton
 

surnames

 
VERSTEGAN
 

Verstegan


CHAPTER

 

Hansom

 

patronymic

 

Anceaumville

 

betrays

 

Longueville

 

nickname

 

Longfellow

 

belief

 

Sainte