curtly said
Nor further comment that night made.
[Note 30: "Svetlana," a short poem by Joukovski, upon which his
fame mainly rests. Joukovski was an unblushing plagiarist. Many
eminent English poets have been laid under contribution by him,
often without going through the form of acknowledging the
source of inspiration. Even the poem in question cannot be
pronounced entirely original, though its intrinsic beauty is
unquestionable. It undoubtedly owes its origin to Burger's poem
"Leonora," which has found so many English translators. Not
content with a single development of Burger's ghastly production
the Russian poet has directly paraphrased "Leonora" under its
own title, and also written a poem "Liudmila" in imitation of it.
The principal outlines of these three poems are as follows: A
maiden loses her lover in the wars; she murmurs at Providence
and is vainly reproved for such blasphemy by her mother.
Providence at length loses patience and sends her lover's spirit,
to all appearances as if in the flesh, who induces the unfortunate
maiden to elope. Instead of riding to a church or bridal chamber
the unpleasant bridegroom resorts to the graveyard and repairs to
his own grave, from which he has recently issued to execute his
errand. It is a repulsive subject. "Svetlana," however, is more
agreeable than its prototype "Leonora," inasmuch as the whole
catastrophe turns out a dream brought on by "sorcery," during the
"sviatki" or Holy Nights (see Canto V. st. x), and the dreamer
awakes to hear the tinkling of her lover's sledge approaching.
"Svetlana" has been translated by Sir John Bowring.]
V
Meantime Oneguine's apparition
At Larina's abode produced
Quite a sensation; the position
To all good neighbours' sport conduced.
Endless conjectures all propound
And secretly their views expound.
What jokes and guesses now abound,
A beau is for Tattiana found!
In fact, some people were assured
The wedding-day had been arranged,
But the date subsequently changed
Till proper rings could be procured.
On Lenski's matrimonial fate
They long ago had held debate.
VI
Of course Tattiana was annoyed
By such allusions scandalous,
Yet was her inmost soul o'erjoyed
With satisfaction marvellous,
As in her heart the thought sank home,
I am in love, my hour hath come!
Thus in the earth the seed expands
Obedient to warm Spring's commands.
Long time her young imagination
By indolence and languor fired
The fated nutriment de
|