FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57  
58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   >>   >|  
curtly said Nor further comment that night made. [Note 30: "Svetlana," a short poem by Joukovski, upon which his fame mainly rests. Joukovski was an unblushing plagiarist. Many eminent English poets have been laid under contribution by him, often without going through the form of acknowledging the source of inspiration. Even the poem in question cannot be pronounced entirely original, though its intrinsic beauty is unquestionable. It undoubtedly owes its origin to Burger's poem "Leonora," which has found so many English translators. Not content with a single development of Burger's ghastly production the Russian poet has directly paraphrased "Leonora" under its own title, and also written a poem "Liudmila" in imitation of it. The principal outlines of these three poems are as follows: A maiden loses her lover in the wars; she murmurs at Providence and is vainly reproved for such blasphemy by her mother. Providence at length loses patience and sends her lover's spirit, to all appearances as if in the flesh, who induces the unfortunate maiden to elope. Instead of riding to a church or bridal chamber the unpleasant bridegroom resorts to the graveyard and repairs to his own grave, from which he has recently issued to execute his errand. It is a repulsive subject. "Svetlana," however, is more agreeable than its prototype "Leonora," inasmuch as the whole catastrophe turns out a dream brought on by "sorcery," during the "sviatki" or Holy Nights (see Canto V. st. x), and the dreamer awakes to hear the tinkling of her lover's sledge approaching. "Svetlana" has been translated by Sir John Bowring.] V Meantime Oneguine's apparition At Larina's abode produced Quite a sensation; the position To all good neighbours' sport conduced. Endless conjectures all propound And secretly their views expound. What jokes and guesses now abound, A beau is for Tattiana found! In fact, some people were assured The wedding-day had been arranged, But the date subsequently changed Till proper rings could be procured. On Lenski's matrimonial fate They long ago had held debate. VI Of course Tattiana was annoyed By such allusions scandalous, Yet was her inmost soul o'erjoyed With satisfaction marvellous, As in her heart the thought sank home, I am in love, my hour hath come! Thus in the earth the seed expands Obedient to warm Spring's commands. Long time her young imagination By indolence and languor fired The fated nutriment de
PREV.   NEXT  
|<   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57  
58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   >>   >|  



Top keywords:

Svetlana

 
Leonora
 

Burger

 

maiden

 

Joukovski

 

Tattiana

 
Providence
 

English

 

secretly

 
people

abound

 
guesses
 

expound

 

neighbours

 
tinkling
 
awakes
 
sledge
 

approaching

 

translated

 
dreamer

sviatki

 

Nights

 

Bowring

 

Meantime

 

conduced

 

propound

 

conjectures

 
Endless
 

position

 

sensation


apparition
 
Oneguine
 
Larina
 

produced

 

marvellous

 
satisfaction
 
thought
 

languor

 

indolence

 

imagination


nutriment

 
Obedient
 

expands

 

Spring

 

commands

 

erjoyed

 

sorcery

 
proper
 

procured

 
matrimonial