FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35  
36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   >>   >|  
From 'Carmina Burana,' a collection of these songs in Latin and German preserved in a MS. of the thirteenth century; edited by J. A. Schmeller, Breslau, 1883. This song is page 181 ff., in German, 'Nu Suln Wir Alle Froeude Han.' The steps of the dance are not remote; and the same echo haunts another song of the sort:-- Dance we now the measure, Dance, lady mine! May, the month of pleasure, Comes with sweet sunshine. Winter vexed the meadow Many weary hours: Fled his chill and shadow,-- Lo, the fields are laughing Red with flowers.[6] [6] Ibid., page 178: 'Springe wir den Reigen.' Or the song at the dance may set forth some of the preliminaries, as when a girl is supposed to sing:-- Care and sorrow, fly away! On the green field let us play, Playmates gentle, playmates mine, Where we see the bright flowers shine, I say to thee, I say to thee, Playmate mine, O come with me! Gracious Love, to me incline, Make for me a garland fine,-- Garland for the man to wear Who can please a maiden fair. I say to thee, I say to thee, Playmate mine, O come with me![7] [7] Ibid., page 213: 'Ich wil Truren Varen lan.' The greeting from youth to maiden, from maiden to youth, was doubtless a favorite bit of folk-song, whether at the dance or as independent lyric. Readers of the 'Library' will find such a greeting incorporated in 'Child Maurice'[8]; only there it is from the son to his mother, and with a somewhat eccentric list of comparisons by way of detail, instead of the terse form known to German tradition:-- Soar, Lady Nightingale, soar above! A hundred thousand times greet my love! [8] Article in 'Ballads,' Vol. iii., page 1340. The variations are endless; one of the earliest is found in a charming Latin tale of the eleventh century, 'Rudlieb,' "the oldest known romance in European literature." A few German words are mixed with the Latin; while after the good old ballad way the greeting is first given to the messenger, and repeated when the messenger performs his task:--"I wish thee as much joy as there are leaves on the trees,--and as much delight as birds have, so much love (_minna_),--and as much honor I wish thee as there are flowers and grass!" Competent critics regard this as a current folk-song of greeting inserted in the romance, and therefore as the oldest example of _minnesang_ in German literature. Of th
PREV.   NEXT  
|<   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35  
36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   >>   >|  



Top keywords:

German

 

greeting

 

flowers

 

maiden

 

oldest

 

Playmate

 

literature

 

romance

 

messenger

 
century

tradition
 

doubtless

 

Nightingale

 
favorite
 

comparisons

 

incorporated

 
Maurice
 

mother

 
eccentric
 

independent


Readers
 

Library

 

detail

 

delight

 

leaves

 

repeated

 

performs

 

minnesang

 

inserted

 

current


Competent

 

critics

 

regard

 
ballad
 

variations

 

endless

 

earliest

 
Ballads
 

thousand

 
Article

charming
 
eleventh
 

Rudlieb

 

European

 

hundred

 

incline

 

measure

 

pleasure

 
haunts
 

shadow