FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40  
41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   >>   >|  
teristic from the popular lyric and belong to poetry of the schools. Marriage, says Jeanroy, is always respected in the true folk-song. Moreover, this is only a negative test. In Portugal, many songs which must be referred to the individual and courtly poet are written in praise of the unmarried girl; while in England, whether it be set down to austere morals or to the practical turn of the native mind, one finds little or nothing to match this troubadour and minnesinger poetry in honor of the stately but capricious dame.[14] The folk-song that we seek found few to record it; it sounded at the dance, it was heard in the harvest-field; what seemed to be everywhere, growing spontaneously like violets in spring, called upon no one to preserve it and to give it that protection demanded by exotic poetry of the schools. What is preserved is due mainly to the clerks and gleemen of older times, or else to the curiosity of modern antiquarians, rescuing here and there a belated survival of the species. Where the clerk or the gleeman is in question, he is sure to add a personal element, and thus to remove the song from its true communal setting. Contrast the wonderful little song, admired by Alceste in Moliere's 'Misanthrope,' and as impersonal, even in its first-personal guise as any communal lyric ever made,--with a reckless bit of verse sung by some minstrel about the famous Eleanor of Poitou, wife of Henry II. of England. The song so highly commended by Alceste[15] runs, in desperately inadequate translation:-- If the King had made it mine, Paris, his city gay, And I must the love resign Of my bonnie may,[16]-- To King Henry I would say: Take your Paris back, I pray; Better far I love my may,-- O joy!-- Love my bonnie may! Let us hear the reckless "clerk":-- If the whole wide world were mine, From the ocean to the Rhine, All I'd be denying If the Queen of England once In my arms were lying![17] [13] For early times translation from language to language is out of the question, certainly in the case of lyrics. It is very important to remember that primitive man regarded song as a momentary and spontaneous thing. [14] Yet even rough Scandinavia took up this brilliant but doubtful love poetry. To one of the Norse kings is attributed a song in which the royal singer informs his "lady" by way of credentials for his wooing,-
PREV.   NEXT  
|<   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40  
41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   >>   >|  



Top keywords:

poetry

 

England

 

question

 

personal

 

language

 

translation

 

communal

 

reckless

 

schools

 
Alceste

bonnie
 

resign

 

credentials

 
commended
 

minstrel

 

famous

 
wooing
 

Eleanor

 
Poitou
 

desperately


inadequate
 

highly

 

important

 

remember

 

primitive

 

lyrics

 

singer

 

regarded

 

brilliant

 

doubtful


attributed

 

Scandinavia

 

spontaneous

 
momentary
 

informs

 

Better

 

denying

 
troubadour
 

minnesinger

 
native

austere
 
morals
 

practical

 

stately

 

sounded

 

record

 

capricious

 

Moreover

 
respected
 

negative