FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44  
45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   >>   >|  
he world no more I pray Than this: alone with her to stay Withouten strife. Could she but know the ills that slay Her lover's life! Was never woman nobler wrought; And when she blithe to sleep is brought, Well for him who guessed her thought, Proud maid! Yet O, Full well I know she will me nought. My heart is woe. And how shall I then sweetly sing That thus am marred with mourning? To death, alas, she will me bring Long ere my day. _Greet her well, the sweete thing, With eyen gray!_ Her eyes have wounded me, i-wis. Her arching brows that bring the bliss; Her comely mouth whoso might kiss, In mirth he were; And I would change all mine for his That is her fere.[25] Her fere, so worthy might I be, Her fere, so noble, stout and free, For this one thing I would give three, Nor haggle aught. From hell to heaven, if one could see, So fine is naught, [Nor half so free;[26] All lovers true, now listen unto me.] Now hearken to me while I tell, In such a fume I boil and well; There is no fire so hot in hell As his, I trow, Who loves unknown and dares not tell His hidden woe. _I will her well, she wills me woe; I am her friend, and she my foe;_ Methinks my heart will break in two For sorrow's might; _In God's own greeting may she go, That maiden white!_ _I would I were a throstlecock, A bunting, or a laverock,[27] Sweet maid! Between her kirtle and her smock I'd then be hid!_ [25] _Fere_, companion, lover. "I would give all I have to be her lover." [26] Superfluous verses; but the MS. makes no distinction. _Free_ means noble, gracious. "If one could see everything between hell and heaven, one would find nothing so fair and noble." [27] Lark. The poem is translated from Boeddeker, page 161 ff. The reader will easily note the struggle between our poet's conventional and quite literary despair and the fresh communal tone in such passages as we have ventured, despite Leigh Hunt's direful example, to put in italics. This poet was a clerk, or perhaps not even that,--a gleeman; and he dwells, after the manner of his kind, upon a despair which springs from difference of station. But it is England, not France; it is a maiden, not countess or queen, whom he loves; and th
PREV.   NEXT  
|<   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44  
45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   >>   >|  



Top keywords:

despair

 

maiden

 

heaven

 

kirtle

 

companion

 

Superfluous

 

distinction

 

springs

 

Between

 
difference

verses
 

station

 

laverock

 
sorrow
 

Methinks

 

greeting

 
France
 

bunting

 
England
 

throstlecock


countess
 

friend

 

easily

 

struggle

 

reader

 

Boeddeker

 

communal

 

literary

 

ventured

 

conventional


direful

 

translated

 

gracious

 
gleeman
 

passages

 

dwells

 

italics

 
manner
 

naught

 
nought

sweetly
 
guessed
 

thought

 

sweete

 

marred

 

mourning

 

Withouten

 

strife

 
blithe
 

brought