FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87  
88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   >>   >|  
' ants, Put my head down 'twixt her knees, Suh, Almos' roll me out'n my pants. She had a great big tough hick'ry, An' it help till it convince. Frum dat day clean down to dis one, I'se had manners ev'r since. MISS BLODGER De rats an' de mice, dey rund up stairs, Fer to hear Miss Blodger say her prayers. Now here I stan's 'fore Miss Blodger. She 'spects to hit me, but I'se gwineter dodge her. THE LITTLE NEGRO FLY Dere's a liddle Nigger fly Got a pretty liddle eye; But he don't know 'is A, B, C's. He up an' crawl de book, An' he eben 'pears to look; But he don't know 'is A, B, C's. DESTINIES OF GOOD AND BAD CHILDREN One, two, three, f[=o]', five, six, seben; All de good chilluns goes to Heaben. All de bad chilluns goes below, To [44]segashuate wid ole man [45]Joe. One, two, three, f[=o]', five, six, seben, eight; All de good chilluns goes in de Pearly Gate. But all de bad chilluns goes the Broad Road below, To segashuate wid ole man Joe. [44] Segashuate means associate with. [45] Read first stanza of "Sheep Shell Corn," to know of ole man Joe. BLACK-EYED PEAS FOR LUCK One time I went a-huntin', I heared dat 'possum sneeze. I hollered back to Susan Ann: "Put on a pot o' peas." Dat good ole 'lasses candy, What makes de eyeballs shine, Wid 'possum peas an' taters, Is my dish all de time. [46]Dem black-eyed peas is lucky; When e't on New Year's day, You always has sweet taters, An' 'possum come your way. [46] This last stanza embodies one of the old superstitions. PERIWINKLE[47] Pennywinkle, pennywinkle, poke out y[=o]' ho'n; An' I'll give you five dollahs an' a bar'l o' co'n. Pennywinkle! Pennywinkle! Dat gal love me? Jes stick out y[=o]' ho'n all pinted to a tree. [47] The Periwinkle seems to have been used as an oracle by some Negroes in the days of their enslavement. TRAINING THE BOY W'en I wus a liddle boy, Jes thirteen inches high, I useter climb de table legs, An' steal off cake an' pie. Altho' I wus a liddle boy, An' tho' I wusn't high, My mammy took dat keen switch down, An' whupped me till I cry. Now I is a great big boy, An' Mammy, she cain't do it; My daddy gits a great big stick, An' pulls me right down to it. Dey say: "N
PREV.   NEXT  
|<   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87  
88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   >>   >|  



Top keywords:

chilluns

 

liddle

 
possum
 

Pennywinkle

 

taters

 

stanza

 

segashuate

 
Blodger
 

superstitions


PERIWINKLE

 

pennywinkle

 

embodies

 

switch

 
whupped
 
Periwinkle
 

TRAINING

 

Negroes

 
enslavement

oracle

 

pinted

 
thirteen
 

dollahs

 
inches
 

useter

 

prayers

 

stairs

 

spects


Nigger

 

gwineter

 
LITTLE
 

BLODGER

 

manners

 

convince

 
pretty
 

huntin

 
heared

sneeze
 

eyeballs

 

lasses

 
hollered
 

DESTINIES

 
CHILDREN
 
Segashuate
 

associate

 

Heaben


Pearly