FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70  
71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   >>   >|  
| misrepresents the facts. We | shall endeavour' etc. Lower down he mentions how Irenaeus 'continues with a quotation from Isaiah his own train of reasoning,' adding in the early editions--'and it might just as well be affirmed that Irenaeus found the quotation from the Prophet in Papias as that which we are considering.' [56:1] As the reference to Isaiah is in the indicative, whereas the clause under consideration is in the infinitive, this was equivalent to saying that the one mood is just as good as the other, where it is a question of the direct or oblique narrative. This last sentence is tacitly removed in the fourth edition. In the translation of the infinitive [Greek: einai de ten diastolen] we notice this difference:-- FOURTH EDITION. | EARLIER EDITIONS. | But ... there is this distinction.' | 'But there is to be this | distinction.' The translation of the passage containing these oblique infinitives is followed by the author's comment, which is altered thus:-- FOURTH EDITION. | EARLIER EDITIONS. | 'Now it is impossible for anyone | 'Now it is impossible for anyone who attentively considers the whole | who attentively considers the whole of this passage, and who makes | of this passage, and who makes himself acquainted with the manner | himself acquainted with the manner in which Irenaeus conducts his | in which Irenaeus conducts his argument, and interweaves it _with | argument, and interweaves it _with quotations, to assert that the | texts of Scripture, to doubt that phrase we are considering_ must | the phrase we are considering is have been taken from a book | introduced by Irenaeus himself_, referred to three chapters earlier, | and is in no case a quotation and _was not introduced by Irenaeus | from the work of Papias.' from some other source_.' | Here the author has tacitly withdrawn an interpretation which a few weeks before he declared to be beyond the reach of doubt, and has substituted a wholly different one for it. He then proceeds:-- FOURTH EDITION. | EARLIER EDITIONS. | 'In the passage from the | 'The passage from the commencement commencement of the secon
PREV.   NEXT  
|<   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70  
71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   >>   >|  



Top keywords:

Irenaeus

 

passage

 
EDITIONS
 

EARLIER

 

EDITION

 

FOURTH

 

quotation

 

introduced

 

conducts

 

infinitive


acquainted
 

translation

 

commencement

 

manner

 

phrase

 

interweaves

 

tacitly

 

argument

 

author

 

oblique


distinction

 

Isaiah

 

considers

 

attentively

 

Papias

 

impossible

 

assert

 

altered

 

quotations

 
interpretation

withdrawn

 
declared
 

proceeds

 

wholly

 

substituted

 

source

 

referred

 

Scripture

 

chapters

 

comment


earlier

 

affirmed

 

editions

 

Prophet

 

indicative

 

reference

 

adding

 
reasoning
 

endeavour

 

misrepresents