FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55  
56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   >>   >|  
ruego mio deshizo su hielo.[11] [Footnote 11: Apparently _trebol_ instead of _trebol_. These lines are quoted by Eugenio Mele, in _La poesia barbara in Ispagna_, Bari, 1910.] page xlviii Jose Eusebio Caro wrote similar hexameters, and, strange to say, made alternate lines assonate: iCefiro rapido lanzate! irapido empujame y vivo! iMas redondas mis velas pon: del proscrito a los lados, haz que tus silbos susurren dulces y dulces suspiren! iHaz que pronto del patrio suelo se aleje mi barco! (_En alta mar_) The number of these direct imitations is large; but few succeeded. They are, at best, foreign to the spirit of Castilian poetry. In singing Spanish verses two facts are of especial interest: that, where the rules of prosody require synalepha, hiatus sometimes occurs (especially in opera), thus: Recogete--ese panuelo. (Olmedo, _Folk-lore de Castilla_, p. 133) Y el pajaro--era verde. (Ledesma, _Cancionero salmantino_, p. 53) And that musical accents do not necessarily coincide with syllabic stresses, even at the end of a phrase. Thus, iCuantas veces, vida mia, Te asomaras al balcon![12] iCuerpo bueno, alma divina, Que de fatigas me cuestas! iBendiga Dios ese cuerpo, Tan llenisimo de gracia! (Hernandez, _Flores de Espana_) [Footnote 12: The grave accent mark (`) indicates a strong musical accent.] page xlix SYLLABICATION In most modern Spanish verse there is a fixed number of syllables in a line up to and including the last stressed syllable.[13] In counting these syllables consideration must be given to the following facts: [Footnote 13: The number of unstressed syllables at the end of a line is not fixed. See p. lvi. In order to have the correct number of syllables, poets sometimes (1) shorten a word or (2) shift the accent: (1) ?Ya que mi puro _espirtu_ sucias carnes... (Cabanyes, _A Cintio_) (2) Puede querer...? _Abrale_... (Zorrilla, _Don Juan Tenorio_, primeraa parte, III, 6) Deben de ser _angeles_. (Lope de Vega, _El mejor alcalde el rey_, II) Note the artificial separation of lines in some dramatic _romance_-verse: ... Soy un cate- Cumeno muy diligente. (Calderon, _El Jose de las mujeres_, II) De una vil hermana, de un Falso amigo, de un infame Cri
PREV.   NEXT  
|<   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55  
56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   >>   >|  



Top keywords:

number

 

syllables

 
accent
 

Footnote

 

dulces

 

Spanish

 

trebol

 

musical

 

syllable

 

consideration


counting
 

including

 

stressed

 

fatigas

 

cuestas

 

iBendiga

 

cuerpo

 

divina

 

iCuerpo

 

balcon


asomaras

 

llenisimo

 

strong

 

SYLLABICATION

 

modern

 

Hernandez

 

gracia

 

Flores

 

Espana

 
separation

artificial

 
dramatic
 

romance

 

angeles

 

alcalde

 

Cumeno

 

hermana

 

infame

 

diligente

 

Calderon


mujeres

 

espirtu

 

shorten

 

correct

 

sucias

 

carnes

 

Tenorio

 
primeraa
 

Zorrilla

 

Abrale