in the river of
Borney. All of which, I, the said notary, attest, together with the
witnesses present, to wit, Father Baltasar de Miranda, ecclesiastical
presbyter, Ensign Salvador de Sequera, Sergeant Cristoval de Arqueta,
Luis Briceno, Bartolome de Tapia. And the said captain signed it.
_Don Juan de Arce_
Before me:
_Manuel de Caceres_, notary
In the port of Mohala, in the kingdom of Borney, on the twenty-first
day of the month of March, one thousand five hundred and seventy-nine,
the illustrious Don Juan de Arce summoned to his presence the captain
and pilot of a Chinese ship, which was anchored in the said port, each
one of them alone; and before me, the said notary, through the Moro
Simagat, an interpreter of the Sangley [_i.e._, Chinese] and Spanish
tongues, questioned them on the condition of affairs in the land, and
whether the king Soltan Lixar had returned to his former settlement;
and in regard to the panguilans Maraxa de Raxa and Salalila, and other
matters pertaining to the service of his Majesty. They answered that
they had entered the said port three days ago; that upon this said
day the king and his people had received news of the coming of the
Spaniards; and that the king of Borney had ordered them to enter the
said river with another Chinese vessel there. But they refused because
they did not know what would happen to them. From that time, when night
came they began to annoy them with their small boats and conpites. They
said that the king Soltan Lijar was in Borney, and that the panguilan
Salalila had died by some disease. They had heard, from the fishermen
who came to their boat to sell fish, that the king had a fort up the
river where he had placed the women and the food-supplies of the city
when he heard of our coming. The said fishermen told them that the
king had ordered a quantity of poison to be thrown into the water,
in order to kill the people. They had heard even that the death of the
said Salalila happened thus. They knew naught else, for they were come
hither but recently. This is the truth, and they know naught else. I,
the present notary, attest the same; and the said interpreter Simagat,
as well as the said captain, signed it.
_Don Juan de Arce_
Before me:
_Manuel de Caceres_, notary
And after the above events, on the twenty-second day of the month
of March, of the said year, in the presence of me, the said notary,
and the witnesses who here signed, appeared the said
|