hrough the press and
be ready for distribution.
Even though the book was written by a Christian and was meant to be for
people of that Faith to read, yet it is a very fine presentation of the
teachings as a whole and might prove interesting to other people as well.
Shoghi Effendi surely hopes that before long the Cause may produce
scholars that would write books which would be far deeper and more
universal in scope, but for the present this is the best we possess to
give a general idea as to the history and teachings of the Faith to new
seekers. After reading this they get the necessary introduction to delve
more deeply into the fundamental tenets such as are explained in the Iqan.
Shoghi Effendi hopes that these books will greatly stimulate the teaching
work in India and become the cause of guidance to many sincere souls.
Passing Away of the Greatest Holy Leaf
The Guardian wishes me also to thank you for your kind words of sympathy
in connection with the passing away of the Greatest Holy Leaf. This great
loss will be felt by every Baha'i but especially the pilgrims to whom she
used to be such a source of inspiration and joy. All those who met her
left her presence with a new spirit and a firm determination to serve the
Cause for which she suffered so much and whose progress was so near to her
heart.
What the Guardian is glad about is that her passing is creating a new
spirit among the friends and arousing them to greater effort. May her
death do for the progress of the Faith as much as her life did.
Publication of Baha'u'llah & the New Era
[From the Guardian:]
I wish to emphasize afresh the vital necessity of speeding up the work of
the translation and publication of the Gujrati, the Urdu and the Hindi
versions of the 'New Era', a book that has already been published into 14
different languages and is being translated into sixteen additional
tongues. I am deeply appreciative of what you have already achieved, and
wish to assure you of my continued prayers for the success of your
painstaking efforts and the realization of your dearest wish in the
service of our beloved Faith.
October 19, 1932
Shoghi Effendi wishes me to communicate with you to inquire regarding the
Hindi and Urdu translations of Dr. Esslemont's book. It is sometime that
he has had no definite word as to the progress of that work which you have
so kindly undertaken to supervise. He sincerely hopes that gradually tha
|