FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173  
174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   >>   >|  
then, I'll do it; if he does that which I think it right he {should do}. CLIT. Father, I'll do any thing; command me. CHREM. You must take a wife. CLIT. Father---- CHREM. I'll hear nothing. MEN. I'll take it upon myself; he shall do so. CHREM. I don't hear any thing from {him} as yet. CLIT. (_aside._) I'm undone! SOS. Do you hesitate, Clitipho? CHREM. Nay, just as he likes. MEN. He'll do it all. SOS. This course, while you are making a beginning, is disagreeable, and while you are unacquainted with it. When you have become acquainted with it, {it will become} easy. CLIT. I'll do it, father. SOS. My son, upon my honor I'll give you that charming girl, whom you may soon become attached to, the daughter of our neighbor Phanocrata. CLIT. What! that red-haired girl, with cat's eyes, freckled face,[106] {and} hooked nose? I can not, father. CHREM. Heyday! how nice he is! You would fancy he had set his mind upon it. SOS. I'll name another. CLIT. Why no-- since I must marry, I myself have one that I should pretty nearly make choice of. SOS. Now, son, I commend you. CLIT. The daughter of Archonides {here}. SOS. I'm quite agreeable. CLIT. Father, this now remains. CHREM. What {is it}? CLIT. I want you to pardon Syrus for what he has done for my sake. CHREM. Be it so. (_To the Audience._) Fare you well, and grant us your applause. FOOTNOTES [Footnote 1: See the Dramatis Personae of the Andria.] [Footnote 2: From +menos+, "strength," and +demos+, "the people."] [Footnote 3: From +klino+, "to incline," or from +kline+, "the marriage-bed."] [Footnote 4: From +kleitos+, "illustrious," and +phos+, "light."] [Footnote 5: See the Dramatis Personae of the Andria.] [Footnote 6: From Syria, his native country.] [Footnote 7: From +sozo+, "to preserve," or "save."] [Footnote 8: From +anti+, "in return," and +philo+, "to love."] [Footnote 9: From Bacchus, the God of Wine.] [Footnote 10: From Phrygia, her native country.] [Footnote 11: _Being Consuls_)--M. Juventius Thalna and Ti. Sempronius Gracchus were Consuls in the year from the Building of the City 589, and B.C. 164.] [Footnote 12: _Assigned to an old man_)--Ver. 1. He refers to the fact that the Prologue was in general spoken by young men, whereas it is here spoken by L. Ambivius Turpio, the leader of the Company, a man stricken in years. The Prologue was ge
PREV.   NEXT  
|<   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173  
174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

Father

 
Consuls
 

native

 
Personae
 

Andria

 

Dramatis

 

country

 

daughter

 

father


Prologue

 
spoken
 

kleitos

 

marriage

 
applause
 
illustrious
 
Ambivius
 

stricken

 

leader

 
Company

strength
 

FOOTNOTES

 

incline

 

people

 
Turpio
 
Building
 

Gracchus

 

Sempronius

 

general

 

Assigned


refers
 

Thalna

 

Juventius

 

Bacchus

 

return

 

Phrygia

 

preserve

 

pretty

 

acquainted

 
unacquainted

disagreeable

 
making
 
beginning
 

neighbor

 

Phanocrata

 
attached
 

charming

 
command
 

hesitate

 
Clitipho