FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102  
103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   >>  
d them there all, & soe did lady Geneuer his queene, With all the knights of the round table Most seemly to be seene. 56. King Arthur beheld that lady faire That was soe faire and bright, He thanked Christ in Trinity For Sir Gawaine that gentle knight; 57. Soe did the knights, both more and lesse; Reioyced all that day For the good chance that hapened was To Sir Gawaine & his lady gay. [Annotations: 34.2: 'swire,' neck: the Folio reads _smire_. 37.4: 'slaine': the Folio gives _shaine_. 41.2: 'was' (Child's suggestion): the Folio reads _with_. 43.1: 'feires,' = feres, mates: the Folio reads _seires_. 44.2: Folio: _but a skill_: see note on 28.3. 48.1: 'carlish,' churlish.] [Illustration] THE BOY AND THE MANTLE +Text.+--The Percy Folio is the sole authority for this excellent lively ballad. It is here given as it stands in the manuscript, except for division into stanzas. Percy printed the ballad '_verbatim_,'--that is, with emendations--and also a revised version. +The Story+, which exists in countless variations in many lands, is told from the earliest times in connection with the Arthurian legend-cycle. Restricting the article used as a criterion of chastity to a mantle, we find the elements of this ballad existing in French manuscripts of the thirteenth century (the romance called _Cort Mantel_); in a Norse translation of this 'fabliau'; in the Icelandic _Mantle Rhymes_ of the fifteenth century; in the _Scalachronica_ of Sir Thomas Gray of Heton (_circ._ 1355); in Germany, and in Gaelic (a ballad known in Irish writings, but not in Scottish); as well as in many other versions. The trial by the drinking-horn is a fable equally old, as far as the evidence goes, and equally widespread; but it is not told elsewhere in connection with the parallel story of the mantle. Other tests used for the purpose of discovering infidelity or unchastity are:-- a crown, a magic bridge (German); a girdle (English; cp. Florimel's girdle in the _Faery Queen_, Book iv. Canto 5); a bed, a stepping-stone by the bedside, a chair (Scandinavian); flowers (Sanskrit); a shirt (German and Flemish); a picture (Italian, translated to England--cp. Massinger's _The Picture_ (1630), where he localises the story in Hungary); a ring (French); a mirror (German, French, and Italian); and so forth. Caxton, in his preface to _Kyng Arthur_ (1485), says:-- 'Item, in the c
PREV.   NEXT  
|<   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102  
103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   >>  



Top keywords:

ballad

 

German

 
French
 

girdle

 
mantle
 

Gawaine

 

Italian

 

Arthur

 

knights

 

equally


connection

 
century
 

drinking

 

versions

 
Scottish
 
fifteenth
 
called
 

Mantel

 

fabliau

 
translation

romance
 

thirteenth

 

elements

 

existing

 
manuscripts
 
Icelandic
 

Mantle

 

Germany

 

Gaelic

 

Rhymes


Scalachronica
 

Thomas

 

writings

 

unchastity

 

Massinger

 

England

 

Picture

 

translated

 

picture

 
flowers

Scandinavian

 
Sanskrit
 
Flemish
 

localises

 

preface

 
Caxton
 

Hungary

 
mirror
 

bedside

 
discovering