FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36  
37   38   39   40   41   42   43   44   >>  
noch ende. Und sey jederman gewarnet fuer andern Exemplaren, Denn ich bisher wol erfaren wie unfvleissig und falsch uns andere nachdruecken."] [Footnote 2: Fr. Er. Kettner, who printed at Leipsic, in 1696, a long and strenuous defence of the authenticity of the 7th verse, exults in the existence of this verse in an edition of the Bible, Wittemberg, 1606, which is falsely said on the title-page to be _juxta ultimum a Luthero revisum exemplar correctum_.] _Luther's Translation of the Bible_ (No. 25, p. 309.).--De Wette, in his critical Commentary on the verse 1 John, after stating his opinion that the controverted passage is a spurious interpolation, gives a list of the codices and editions in which the passage is not found, and of those in which it is found. The passage is _wanting_ in all Greek Codd. except Codd. 34. 162. 172. (of his introduction, where it is introduced from the Vulgate), and in all MS. {454} of the Vulgate before the tenth century; in Erasmus' edit. of 1516 and 1518; in Ald. Ed. Venet. 1518; in all editions of Luther's translation published by him during his life-time, and up to 1581; in the edit. Withenb., 1607; Hamb. 1596. 1619. 1620. The passage is _found_ in all the editions printed of the Vulgate, and in all translations from it before Luther; and the edit. complut.; in Erasmus' of 1522, and in his paraphrase; in the edit. of Rob. Stephens, 1546-69; and Beza, 1565-76. 1582; in the Lutheran translations reprinted by Froschauer, Zurich, 1529-31. (but in small type); edit. 1536-89. in brackets; edit. 1597, without the brackets; in the edit. Frankf. 1593; Wittenb. 1596-97, and many later ones. I may add, that the passage is in every edition of recent date that I have seen of the Lutheran Bible, but not, of course, in De Wette's translation. S.W. * * * * * LINES ON LONDON DISSENTING MINISTERS. In reply to one of the Queries of "W." (No. 24. p. 383.), I transcribe from the MSS. of Mr. Chewning Blackmore, a Presbyterian minister of Worcester, the "Lines on London Dissenting Ministers of a former Day," which I have never seen entire in print:-- "Behold how Papal Wright with lordly pride Directs his haughty eye to either side, Gives forth his doctrine with imperious nod, And fraught with pride addresses e'en his God. "Not so the gentle Watts, in him we find The fairest pattern of a humble mind; In
PREV.   NEXT  
|<   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36  
37   38   39   40   41   42   43   44   >>  



Top keywords:

passage

 

Luther

 
editions
 

Vulgate

 

translation

 
Erasmus
 

translations

 

Lutheran

 

brackets

 
edition

printed

 
Frankf
 

addresses

 

fraught

 

Wittenb

 
gentle
 

humble

 

pattern

 

Stephens

 

reprinted


Froschauer
 

Zurich

 
fairest
 

imperious

 

transcribe

 

Chewning

 

Queries

 
Behold
 

Blackmore

 

entire


London
 
Dissenting
 

Worcester

 
Presbyterian
 

minister

 

haughty

 

recent

 

Ministers

 
Directs
 
lordly

Wright

 

MINISTERS

 

DISSENTING

 

LONDON

 
doctrine
 

defence

 

strenuous

 

authenticity

 
exults
 

Kettner