FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   898   899   900   901   902   903   904   905   906   907   908   909   910   911   912   913   914   915   916   917   918   919   920   921   922  
923   924   925   926   927   928   929   930   931   932   933   934   935   936   937   938   939   940   941   942   943   944   945   946   947   >>   >|  
as 'destitute of the errors due to Nescience.' 31. Attnanam is Chittam; atmani is dehe; charayan is antarmukham kritwa; nityam is adyantasunyam. So Nilakantha. 32. 'Fixing the mind upon the soul' is that concentration which leads to Emancipation. This becomes possible in consequence of severe austerities undergone previously. 33. I expand the verse a little to make it intelligible. The sense is this: having seen the supreme Soul in Samadhi, upon awaking from it, he recognises it in the universe, i.e., regards the universe to be nothing else than the Supreme Soul. 34. This may also mean 'he has none superior to him; not even he that is the Lord of the universe.' 35. The first line seems to be doubtful. The sense, as I understand it, is,--such a person becomes the god of the very gods. The causal verb karayate may be taken as equivalent to karoti. 36. I follow Nilakantha in rendering the second line. The sense is clear, viz., that one should not fall away from the practice of Yoga, tempted by the puissance that Yoga brings. Telang renders the line 'one practising concentration should never become despondent.' I think, Nilakantha is right. 37. Nilakantha notes that this indicates that only that Yogin who has not advanced much may be tempted by the desire of enjoyment. He, however, who has adequately devoted himself to Yoga feels no regard for Indra himself but can turn him away like Diogenes dismissing Alexander the Great. 38. I have endeavoured to render verses 33 to 37 as literally as possible, under the guide of Nilakantha, omitting his inferences. The passage relates to the mysteries of Yoga. In the second line of 33, drishtapurvam disam, which has been rendered 'that point of the compass which has the Sun behind it,' means the instructions laid down in the Vedanta as based upon Srutis. Drishtam implies 'Sruti', for it is as authoritative as anything seen. 'Pura' implies a city, a citadel, or a mansion. Here it refers to the body. The avasatha within the pura refers to the chakra or nervous centres beginning with what is called the muladhara. At the time when Brahman is realised, the whole universe appears as Brahman and so nothing exists, besides Brahman, upon which the mind can then dwell. Telang, I think, is not correct in rendering manaschasya ... vahyatah as 'his mind should not any way wander outside'. The correct version would 'the mind is then nowhere,' implying that at that time the mind has
PREV.   NEXT  
|<   898   899   900   901   902   903   904   905   906   907   908   909   910   911   912   913   914   915   916   917   918   919   920   921   922  
923   924   925   926   927   928   929   930   931   932   933   934   935   936   937   938   939   940   941   942   943   944   945   946   947   >>   >|  



Top keywords:

Nilakantha

 

universe

 

Brahman

 

rendering

 
Telang
 
refers
 

tempted

 

correct

 

implies

 

concentration


compass
 

relates

 
mysteries
 
drishtapurvam
 

rendered

 
Diogenes
 

dismissing

 

Alexander

 
regard
 
omitting

inferences

 

literally

 
endeavoured
 

render

 
verses
 
passage
 

appears

 
exists
 
realised
 

called


muladhara
 
manaschasya
 

implying

 

version

 

vahyatah

 

wander

 

authoritative

 

Drishtam

 

Srutis

 

Vedanta


citadel
 

chakra

 

nervous

 
centres
 
beginning
 

mansion

 

avasatha

 

instructions

 

brings

 
intelligible