FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   907   908   909   910   911   912   913   914   915   916   917   918   919   920   921   922   923   924   925   926   927   928   929   930   931  
932   933   934   935   936   937   938   939   940   941   942   943   944   945   946   947   948   949   950   951   952   953   954   955   956   >>   >|  
me texts read Brahmamatah meaning 'existing among Brahmanas'. Ekapadam sukham is samastasukhagarbham, i.e., the source or fountain of all happiness. 119. The two deities are Jiva and Iswara. 120. The correct reading, in 53 seems to be samsargabhiratam and not samsayabhiratam. 121. In the second line, the correct words are martya and sarva. The sense of the second line seems to be that this body is ceaselessly revolving, for Emancipation is difficult to achieve. Hence this body is, as it were, the wheel of Time. Nilakantha's explanation does not seem to be satisfactory. 122. I do not think that Telang is correct in his version of this verse. What is said here seems to be this. The body is, as it were the wheel of Time; the body is the ocean of delusion; the body is the creator, destroyer and reawakener of the universe. Through the body creatures act, and hence creation, destruction, and re-creation are due to the body. This accords with what is said elsewhere regarding the body. 123. It would be wrong to take satah as implying 'the good,' the finite verses in every text being singular. 124. The correct reading seems to be atmana as the last word of the first line, and not atman. 125. What is said here is that the quality of passion predominates in these. 126. Nyagrodha is the Ficus Bengalensis, Linn. Jamvu is Eugenia Jambolana, Lamk. Pippala is Ficus religiosa, Linn. Salmali is Bombax Malabaricum. Sinsapa is Dalbergia Sissoo, Roxb. Meshasringa is Asclepia geminata, Roxb. Kichaka is a variety of mountain bamboo. Here however it evidently implies the Nimba or Melia Azadirachta, Linn. 127. Nilakantha is for taking the second line as consisting of two propositions. It would be better to take satinam as referring to strinam, and vasumatyah, as an adjective of Apsarasah. 128. The sense seems to be that good men never allow others to know what their acts are. They are strangers to ostentation. 129. The sense seems to be that the knowledge of one's own identity and of things as discriminated from one another is presided over by Prakriti. If the question is asked whence is the knowledge--'I am so,' and that 'this is so,' the answer is that it comes from Prakriti or Nature. 130. As explained by Nilakantha, the word Savitri is used here to imply all forms of worship observed by Brahmanas, etc, and the Mlecchas as well. This turning back to explain a word used before is said to be an instance of "looking b
PREV.   NEXT  
|<   907   908   909   910   911   912   913   914   915   916   917   918   919   920   921   922   923   924   925   926   927   928   929   930   931  
932   933   934   935   936   937   938   939   940   941   942   943   944   945   946   947   948   949   950   951   952   953   954   955   956   >>   >|  



Top keywords:

correct

 

Nilakantha

 

knowledge

 

Brahmanas

 
Prakriti
 
creation
 

reading

 

taking

 

adjective

 

referring


consisting
 

satinam

 
propositions
 
religiosa
 

Pippala

 
strinam
 

vasumatyah

 

Azadirachta

 
Asclepia
 
Meshasringa

bamboo

 

geminata

 
Kichaka
 

variety

 
mountain
 
evidently
 

Apsarasah

 
Malabaricum
 
Bombax
 

Salmali


Sinsapa
 
Dalbergia
 

Sissoo

 

implies

 

discriminated

 

Savitri

 

worship

 

explained

 

answer

 

Nature


observed
 

instance

 

explain

 
Mlecchas
 
turning
 

strangers

 

ostentation

 

question

 

presided

 
identity