ndhanah does
not mean 'with bodily frame destroyed' but 'with bodily frame united.' If
samhata be taken as destroyed, the compound bhinna-vikirna-dehah in the
second line would be a useless repetition. The meaning is that with
bodily frame or the bonds of body united, he takes birth. When he dies,
that frame becomes dismembered and scattered.
88. The conditions referred to are affluence and indigence, as explained
by Nilakantha.
89. This is, rather, obscure. Nilakantha observes that the Vedic text
referred to is: 'Do not covet anybody's property.' What Janaka says seems
to be this: Thinking of this prohibition about coveting other people's
property, I thought how could it be ascertained what belongs to others.
90. The sense seems to be this: the property of smell attaches to earth.
I do not desire smell for my own enjoyment. If it is perceived, it is
perceived by the organ of smell. The earth, therefore, is subject to me,
not I to the earth. I have transcended my sensations, and, therefore, the
objects to which they inhere. The whole world represents only the objects
of the sensations. The latter being mastered, the whole world has been
mastered by me.
91. i.e., I live and act for these and not my own self.
92. Nilakantha's reading is erroneous, Brahma-labhasya should be
Brahmana-bhasya. So also durvarasya is incorrect. Nemi may also mean the
line or track that is made by a wheel as it moves. If taken in this
sense, it would mean 'that is confined to, or that cannot deviate from
the track constituted by goodness'. The nave, Brahman, is, of course, the
Vedas.
93. The sense seems to be this. The sovereignty of the whole Earth or of
Heaven, and this knowledge of my identity with the universe--of these two
alternatives, I would freely choose the latter. Hence, he says--'This
knowledge is my wealth.'
94. These are different modes of life.
95. The sense is this: the knowledge to be acquired is that all is one.
Diverse ways there are for acquiring it. Those, again, that have attained
to tranquillity have acquired it.
96. Actions are perishable and can lead to no lasting result. It is by
the understanding that that knowledge, leading to what is permanent, is
to be attained.
97. I expand this verse a little for making it intelligible. A literal
version would run as follows: Good means may be seen, perceived as by
bees. Action is (cleansed) understanding; through folly it is invested
with the symbols of kno
|