FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   915   916   917   918   919   920   921   922   923   924   925   926   927   928   929   930   931   932   933   934   935   936   937   938   939  
940   941   942   943   944   945   946   947   948   949   950   951   952   953   954   955   956   957   958   959   960   961   962   963   964   >>   >|  
now called Mungka laddu in the bazars of Indian towns. 214. The unccha vow consists of subsisting upon grains of corn picked up after the manner of the pigeon from the field after the crops have been cut and removed by the owners. 215. The day of 12 hours is divided into 8 divisions. 216. A prastha is made up of four Kudavas. A Kudava is equal to about twelve double handfuls. 217. This verse is rather obscure. I am not sure that I have understood it correctly. The sense seems to be this: thou art capable of enduring much. Indeed, by barely living, thou art capable of earning religious merit, for life-breath is a great deity. He should not be cast off. Thy life is at stake, for if this guest be not gratified, the thought of it will kill thee. Do thou, therefore, protect thy life by gratifying this guest with my share of the barley. 218. The sense is this: for the sake of those auspicious results after which every family should strive, the daughter-in-law should be well treated. How then can I deprive thee of food? 219. The Diksha consists of the initiatory rites undergone by one desirous of performing a particular sacrifice or completing a particular vow. Some auspicious day is selected. Mantras are uttered and the purpose is expressed in words. There were many long-extending sacrifices which were partly of the nature of vows. Till their completion the performer or observer is said to undergo the period of Diksha. 220. The first line of 20 is differently read in the Bombay text. It runs,--'steadfastly observing my vow, I shall make arrangements for many sacrifices, creating the articles I want by thought alone (or fiats of my will).' 221. Probably, the sense is this: If a Brahmana produced extraordinary results by his penances, a portion of his penances was supposed to be destroyed. The Rishis did not like that any portion of Agastya's penances should be spent for completing his sacrifice. 222. It is difficult to resist the conviction that as much of this section as relates to the mongoose is an interpolation. The Brahmanas could not bear the idea of a sacrifice with such profusion of gifts, as that of Yudhishthira, being censurable. Hence the invention about the transformation of the mongoose. Truly speaking, the doctrine is noble of the gift of a small quantity of barley made under the circumstances being superior in point of merit to even a Horse-sacrifice performed by a king with gifts in profusi
PREV.   NEXT  
|<   915   916   917   918   919   920   921   922   923   924   925   926   927   928   929   930   931   932   933   934   935   936   937   938   939  
940   941   942   943   944   945   946   947   948   949   950   951   952   953   954   955   956   957   958   959   960   961   962   963   964   >>   >|  



Top keywords:

sacrifice

 

penances

 

capable

 

sacrifices

 
Diksha
 
completing
 

results

 

thought

 

barley

 

auspicious


portion
 

consists

 
mongoose
 
observing
 

differently

 
doctrine
 

speaking

 

invention

 
Bombay
 
transformation

steadfastly

 

observer

 
quantity
 

circumstances

 
purpose
 
expressed
 

superior

 
extending
 
completion
 

performer


undergo
 
partly
 

nature

 

period

 

arrangements

 

destroyed

 

Rishis

 

interpolation

 

supposed

 

uttered


Brahmanas
 

resist

 

performed

 
conviction
 
relates
 

difficult

 

Agastya

 

Probably

 

articles

 
section