eson,
Et puis fu tele sa reson.
Dame Pinte, fet l'emperere,
Foi que doi a l'ame mon pere....
[212] Examples of sculptures in the stalls of the cathedrals at
Gloucester, St. David's, &c.; of miniatures, MS. 10 E iv. in the British
Museum (English drawings of the beginning of the fourteenth century, one
of them reproduced in "English Wayfaring Life," p. 309); of manuscripts:
MS. fr. 12,583 in the National Library, Paris, "Cest livre est a Humfrey
duc de Gloucester, liber lupi et vulpis"; of a translation in English of
part of the romance: "Of the Vox and the Wolf" (time of Edward I., in
Wright's "Selection of Latin Stories," Percy Society; see below, pp. 228
ff.). Caxton issued in 1481 "Thystorye of Reynard the Foxe," reprinted
by Thoms, Percy Society, 1844, 8vo. The MS. in the National Library,
mainly followed by Martin in his edition, offers "a sort of mixture of
the Norman and Picard dialects. The vowels generally present Norman if
not Anglo-Norman characteristics." "Roman de Renart," vol. i. p. 2.
[213] In Migne's "Patrologia," vol. lxxvii. col. 153. "Dialogorum Liber
I."; Prologue.
[214] "De vita eremitica," in Migne's "Patrologia," vol. xxxii. col.
1451, text below, p. 213.
[215] Council of Sens, 1528, in "The Exempla, or illustrative Stories
from the Sermones Vulgares of Jacques de Vitry," ed. T. F. Crane,
London, 1890, 8vo, p. lxix. The collection of sermons with _exempla_,
compiled by Jacques de Vitry (born ab. 1180, d. ab. 1239), was one of
the most popular, and is one of the most curious of its kind.
[216]
Si che le pecorelle, che non sanno,
Tornan dal pasco pasciute di vento ...
Ora si va con motti, e con iscede
A predicare....
Di questo ingrassa il porco Sant' Antonio,
Ed altri assai, che son peggio che porci,
Pagando di moneta senza conio.
("Paradiso," canto xxix.)
[217] To be found, _e.g._, in Jacques de Vitry, _ibid._ p. 105: "Audivi
de quadam vetula que non poterat inducere quandam matronam ut juveni
consentiret," &c. See below, pp. 225, and 447.
[218] Bedier, "Les Fabliaux," Paris, 1893, 8vo, p. 241; Bedier's
definition of the same is as follows: "Les fabliaux sont des contes a
rire, en vers," p. 6. The principal French collections are: Barbazan and
Meon, "Fabliaux et contes des poetes francais," Paris, 1808, 4 vols.
8vo; Montaiglon and Raynaud, "Recueil general et complet des Fabliaux,"
Paris, 1872-90, 6 vols. 8vo.
[219]
|