FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191  
192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   >>   >|  
y, to whom, on taking leave, he made a handsome present, and departed with their united blessings, to the astonishment of myself, and what looked very like terror in our Spanish guide. I was, as the phrase goes, dying with curiosity, and, as soon as we mounted our horses, exclaimed, 'Where, in the name of goodness, did you pick up your acquaintance and the language of these extraordinary people?' 'Some years ago, in Moultan,' he replied. 'And by what means do you possess such apparent influence over them?' But the 'Unknown' had already said more than he perhaps wished on the subject. He drily replied that he had more than once owed his life to gipsies, and had reason to know them well; but this was said in a tone which precluded all further queries on my part. The subject was never again broached, and we returned in silence to the fonda.... _May 7th._--Pouring with rain all day, during which I was mostly in the society of the 'Unknown.' This is a most extraordinary character, and the more I see of him the more I am puzzled. He appears acquainted with everybody and everything, but apparently unknown to every one himself. Though his figure bespeaks youth--and by his own account his age does not exceed thirty--yet the snows of eighty winters could not have whitened his locks more completely than they are. But in his dark and searching eye there is an almost supernatural penetration and lustre, which, were I inclined to superstition, might induce me to set down its possessor as a second Melmoth; and in that character he often appears to me during the troubled rest I sometimes obtain through the medium of the great soother, 'laudanum.' The next most interesting figure in the Borrow gallery of this period is Don Luis de Usoz y Rio, who was a good friend to Borrow during the whole of his sojourn in Spain. It was he who translated Borrow's appeal to the Spanish Prime Minister to be permitted to distribute Scio's New Testament. He watched over Borrow with brotherly solicitude, and wrote him more than one excellent letter, of which the two following from my Borrow Papers, the last written at the close of the Spanish period, are the most interesting: To Mr. George Borrow (_Translated from the Spanish_) PIAZZA DI SPAGNA 17, ROME, _7 April 1838._ DEAR FRIE
PREV.   NEXT  
|<   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191  
192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   >>   >|  



Top keywords:
Borrow
 

Spanish

 

subject

 

Unknown

 

replied

 

period

 

extraordinary

 

appears

 

figure

 

interesting


character
 

obtain

 
troubled
 

Melmoth

 

gallery

 

handsome

 

possessor

 

soother

 

laudanum

 

medium


searching

 
departed
 

whitened

 

completely

 
supernatural
 

induce

 

present

 
superstition
 

penetration

 

lustre


inclined

 

written

 

letter

 

Papers

 

George

 

Translated

 

PIAZZA

 

SPAGNA

 

excellent

 
translated

appeal

 
sojourn
 
taking
 

friend

 

Minister

 

Testament

 

watched

 

brotherly

 

solicitude

 

permitted