FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219  
220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   >>   >|  
es of this visit to the Prussian Minister, where he had for company 'Princes and Members of Parliament.' 'I was the star of the evening,' he says; 'I thought to myself, "what a difference!"'[162] The following letter is in a more sober key: To Mrs. George Borrow, Oulton, Suffolk. _Wednesday_, 58 JERMYN STREET. DEAR CARRETA,--I was glad to receive your letter; I half expected one on Tuesday. I am, on the whole, very comfortable, and people are kind. I passed last Sunday at Clapham with Mrs. Browne; I was glad to go there for it was a gloomy day. They are now glad enough to ask me: I suppose I must stay in London through next week. I have an invitation to two grand parties, and it is as well to have something for one's money. I called at the Bible Society--all remarkably civil, Joseph especially so. I think I shall be able to manage with my own Dictionary. There is now a great demand for Morrison. Yesterday I again dined at the Murrays. There was a family party; very pleasant. To-morrow I dine with an old schoolfellow. Murray is talking of printing a new edition to sell for five shillings: those rascals, the Americans, have, it seems, reprinted it, and are selling it for _eighteen_ pence. Murray says he shall print ten thousand copies; it is chiefly wanted for the Colonies. He says the rich people and the libraries have already got it, and he is quite right, for nearly three thousand copies have been sold at 27s.[163] There is no longer the high profit to be made on books there formerly was, as the rascals abroad pirate the good ones, and in the present state of copyright there is no help; we can, however, keep the American edition out of the Colonies, which is something. I have nothing more to say save to commend you not to go on the water without me; perhaps you would be overset; and do not go on the bridge again till I come. Take care of Habismilk and Craffs; kiss the little mare and old Hen. GEORGE BORROW. The earliest literary efforts of Borrow in Spain were his two translations of St. Luke's Gospel--the one into Romany, the other into Basque. This last book he did not actually translate himself, but procured 'from a Basque physician of the name of Oteiza.' [Illustration: TITLE-PAGE OF BASQUE TRANSLATION BY OTEIZA OF THE GOSPEL OF ST. LUKE]
PREV.   NEXT  
|<   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219  
220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   >>   >|  



Top keywords:
Basque
 

people

 

thousand

 

letter

 

Murray

 

edition

 

rascals

 

copies

 

Colonies

 

Borrow


American
 

wanted

 
chiefly
 

libraries

 

commend

 

abroad

 

pirate

 

longer

 

profit

 

copyright


present

 
translate
 

procured

 

Romany

 
Gospel
 

BASQUE

 

OTEIZA

 
TRANSLATION
 

GOSPEL

 

physician


Oteiza

 

Illustration

 

Habismilk

 

Craffs

 

bridge

 

overset

 

efforts

 

translations

 

literary

 
earliest

GEORGE

 
BORROW
 
expected
 

Tuesday

 

receive

 

JERMYN

 

STREET

 

CARRETA

 

comfortable

 

suppose