FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382  
383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   >>   >|  
_Fons Vitae_ of Avicebron, and of several Aristotelian treatises. The working translators were converted Jews, the best-known among them being Joannes Avendeath. With this effort began the chief translating epoch for Arabic works. Avicenna's _Canon of Medicine_ was first translated into Latin by Gerard of Cremona (d. 1187), to whom versions of other medical and astronomical works are due. The movement towards introducing Arabian science and philosophy into Europe, however, culminated under the patronage of the emperor Frederick II. (1212-1250). Partly from superiority to the narrowness of his age, and partly in the interest of his struggle with the Papacy, this _Malleus ecclesiae Romanae_ drew to his court those savants whose pursuits were discouraged by the church, and especially students in the forbidden lore of the Arabians. He is said to have pensioned Jews for purposes of translation. One of the scholars to whom Frederick gave a welcome was Michael Scot, the first translator of Averroes. Scot had sojourned at Toledo about 1217, and had accomplished the versions of several astronomical and physical treatises, mainly, if we believe Roger Bacon, by the labours of a Jew named Andrew. But Bacon is apparently hypercritical in his estimate of the translators from the Arabic. Another protege of Frederick's was Hermann the German (Alemannus), who, between the years 1243 and 1256, translated amongst other things a paraphrase of al-Farabi on the _Rhetoric_, and of Averroes on the _Poetics_ and _Ethics_ of Aristotle. Jewish scholars held an honourable place in transmitting the Arabian commentators to the schoolmen. It was amongst them, especially in Maimonides, that Aristotelianism found refuge after the light of philosophy was extinguished in Islam; and the Jewish family of the Ben-Tibbon were mainly instrumental in making Averroes known to southern France. See S. Munk, _Melanges de philosophie juive et arabe_ (Paris, 1859); E. Renan, _De Philosophia Peripatetica apud Syros_ (1852), and _Averroes et l'Averroisme_ (Paris, 3rd ed., 1867); Am. Jourdain, _Recherches critiques sur l'age et l'origine des traductions latines d'Aristote_ (Paris, 2^me ed., 1843); B. Haureau, _Philosophie scolastique_ (Paris, 1850), tome i. p. 359; E. Vacherot, _Ecole d'Alexandrie_ (1846-1851), tome iii. p. 85; Schmolders, _Documenta philosophiae Arabum_ (Bonn, 1836), and _Essai sur les ecoles philosophiques chez les Arabes_ (Paris,
PREV.   NEXT  
|<   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382  
383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   >>   >|  



Top keywords:

Averroes

 

Frederick

 
translated
 

philosophy

 
Arabian
 

scholars

 

astronomical

 

versions

 

translators

 

treatises


Jewish

 
Arabic
 

philosophie

 

family

 
southern
 
instrumental
 
Tibbon
 

Melanges

 

France

 
making

Ethics
 

Poetics

 

Aristotle

 

Rhetoric

 
Farabi
 
things
 

paraphrase

 

honourable

 

refuge

 

extinguished


Aristotelianism
 

transmitting

 

commentators

 

schoolmen

 

Maimonides

 

Vacherot

 

Alexandrie

 

Haureau

 

Philosophie

 
scolastique

ecoles

 
philosophiques
 
Arabes
 

Schmolders

 

Documenta

 
philosophiae
 

Arabum

 
Averroisme
 

Peripatetica

 
Philosophia