FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174  
175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   >>   >|  
n lisant une epigramme de Platon sur Pan qui joue de la flute, il en remarque le dernier vers ou il est question des _Nymphes hydriades_; je ne connaissais pas encore ces nymphes, se dit-il; et on sent qu'il se propose de ne pas s'en tenir la avec elles. Il copie de sa main une epigramme de Myro la Byzantine qu'il trouve charmante, adressee aux _Nymphes hamadryades_ par un certain Cleonyme qui leur dedie des statues dans un lieu plante de pins. Ainsi il va quetant partout son butin choisi. Tantot, ce sont deux vers d'une petite idylle de Meleagre sur le printemps: L'alcyon sur les mers, pres des toits l'hirondelle, Le cygne au bord du lac, sous le bois Philomele; tantot, c'est un seul vers de Bion (Epithalame d'Achille et de Deidamie): Et les baisers secrets et les lits clandestins; il les traduit exactement et se promet bien de les enchasser quelque part un jour[61]. Il guettait de l'oeil, comme une tendre proie, les excellents vers de Denys le geographe, ou celui-ci peint les femmes de Lydie dans leurs danses en l'honneur de Bacchus, et les jeunes filles qui sautent et bondissent _comme des faons nouvellement allaites_, ... Lacte mero mentes perculsa novellas; _et les vents, fremissant autour d'elles, agitent sur leurs poitrines leurs tuniques elegantes_. Il voulait imiter l'idylle de Theocrite dans laquelle la courtisane Eunica se raille des hommages d'un patre; chez Andre, c'eut ete une contre-partie probablement; on aurait vu une fille des champs raillant un _beau_ de la ville, et lui disant: Allez, vous preferez Aux belles de nos champs vos belles citadines. La troisieme elegie du livre IV de Tibulle, dans laquelle le poete suppose Sulpice eploree, s'adressant a son amant Cerinthe et le rappelant de la chasse, tentait aussi Andre et il en devait mettre une imitation dans la bouche d'une femme. Mais voici quelques projets plus esquisses sur lesquels nous l'entendrons lui-meme: "Il ne sera pas impossible de parler quelque part de ces mendiants charlatans qui demandaient pour la Mere des Dieux, et aussi de ceux qui, a Rhodes, mendiaient pour la corneille et pour l'hirondelle; et traduire les deux jolies chansons qu'ils disaient en demandant cette aumone et qu'Athenee a conservees." [Note 56: Edition de 1833, tome II, page 319.] [Note 57: M. Patin, dans sa lecon d'ouverture publiee le 16 decembre 1838 (_Revue de Paris_), a rapproche exactement la tentative de Chenier de l'oeuvre d'H
PREV.   NEXT  
|<   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174  
175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   >>   >|  



Top keywords:

exactement

 

idylle

 

champs

 

laquelle

 

quelque

 

belles

 

Nymphes

 

epigramme

 

hirondelle

 

chasse


devait

 

elegie

 

tentait

 
Tibulle
 

suppose

 

adressant

 
Sulpice
 
troisieme
 

eploree

 

Cerinthe


rappelant

 

contre

 
probablement
 

partie

 

hommages

 

Theocrite

 

imiter

 

courtisane

 

Eunica

 

raille


aurait

 

preferez

 

citadines

 

raillant

 

mettre

 

disant

 

conservees

 

Edition

 

Athenee

 

aumone


chansons

 

disaient

 

demandant

 
decembre
 

Chenier

 

tentative

 

publiee

 

ouverture

 
jolies
 
traduire